Ferrari 575M Automobile User Manual


 
2.63
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
Cambio de marcha en reducción
DOWN
Tire de la palanca izquierda
DOWN sin soltar el pedal del ace-
lerador.
La solicitud de DOWN no se acep-
ta cuando la inserción de la marcha
solicitada obligue al motor a traba-
jar a un cierto régimen de giro en
función de la marcha solicitada o se
solicita un DOWN que implica un
régimen demasiado bajo.
Se considera norma de buen uso:
Efectuar los cambios de marcha
sin soltar el pedal del acelerador
si se está pisando.
En caso de solicitud de DOWN
para iniciar un adelantamiento
para el que se desea una acele-
ración rápida pise el pedal del
acelerador un instante antes de
tirar de la palanca.
Esperar la finalización de un cam-
bio de marcha antes de solicitar
el siguiente evitando solicitudes
múltiples en sucesión rápida.
Sélection de rapports DOWN
Agir sur le levier gauche DOWN
même sans relâcher la pédale de
laccélérateur.
La demande de DOWN nest pas
acceptée tant que lenclenchement
de la vitesse demandée noblige pas
le moteur à dépasser un certain ré-
gime de tours en fonction de la vi-
tesse demandée ou si un DOWN
est déjà en cours pour sous régime.
Il convient en tout état de cause de:
Effectuer les changements de vi-
tesse sans relâcher la pédale de
laccélérateur si elle est enfoncée.
En cas de demande DOWN pour
entreprendre un dépassement
pour lequel on souhaite une accé-
lération rapide, enfoncer la péda-
le de laccélérateur un peu avant
dagir sur le levier.
Attendre la conclusion dun chan-
gement dune vitesse avant den
demander un suivant et en évitant
plusieurs demandes successives
en succession rapide.
DOWN, downshifting of gears
Use the left-hand DOWN lever
even without releasing the acceler-
ator pedal.
The DOWN request is not accept-
ed when the engagement of the gear
requested forces the engine to run
beyond a given rpm or if a DOWN
shift request is already in progress
due to low speed rate.
In any case, a good rule is:
To shift gears without releasing the
accelerator pedal if it is already
pressed.
In the event of a DOWN shift
request in order to start an over-
taking manoeuvre requiring rapid
acceleration, press the accelera-
tor pedal just before using the le-
ver.
To wait for the gear-shifting to fin-
ish before requesting the next
gear, thereby avoiding multiple
requests in rapid succession.
Cambio marcia a scalare DOWN
Agire sulla leva sinistra DOWN
anche senza rilasciare il pedale del-
lacceleratore.
La richiesta di DOWN non viene
accettata qualora linserimento del-
la marcia richiesta costringa il mo-
tore oltre un certo regime di giri in
funzione della marcia richiesta o se
è già in corso un DOWN per sot-
togiri.
È comunque buona norma:
Effettuare i cambi marcia senza
rilasciare il pedale dellaccelera-
tore se è premuto.
In caso di richiesta di DOWN
per iniziare un sorpasso in cui si
vuole una rapida accelerazione
premere sul pedale acceleratore
un istante prima di agire sulla leva.
Attendere la conclusione di un
cambio marcia prima di richiede-
re il successivo evitando richieste
multiple in rapida successione.
DOWN
per sottogiri
Il sistema scala la marcia in modo
automatico se il motore scen-
de al di sotto di un regime minimo
fissato a 1250 giri/min.
DOWN
for low engine speed rates
The system automatically
downshifts gears if the engine
speed drops below the minimum
rpm established at 1250 rpm.
DOWN
pour sous régime
Le système se place automati-
quement en vitesse inférieure si
le moteur descend au-dessous du
régime minimum fixé à 1250
tr/mn.
DOWN
por régimen demasiado bajo
El sistema desciende la marcha
de modo automático si el mo-
tor desciende por debajo del un
régimen mínimo fijado en 1250
r.p.m.