Ferrari 575M Automobile User Manual


 
2.105
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
COFANO MOTORE
Apertura
Per sbloccare il cofano motore, tira-
re la leva A situata sulla sinistra del
piantone guida.
Disimpegnare la leva B ritegno co-
fano, posta in posizione centrale
nella parte anteriore della vettura.
Il cofano, viene tenuto in posizione
di apertura da due ammortizzatori C.
Verificare sempre la
corretta chiusura, per
evitare che il cofano
possa aprirsi durante la
marcia.
ENGINE COMPARTMENT LID
Opening
To release the lid, pull the release
handle A on the left of the steering
column.
Release the lever B holding the lid,
in the middle of the front part of the
car.
The lid is held open by two gas props
C.
Always check to ensure
that the lid is closed
properly to prevent it
from opening while the
car is moving.
CAPOT AVANT
Ouverture
Pour ouvrir le capot avant, tirer le
levier A situé à la gauche de la co-
lonne de direction.
Dégager le levier B de maintien du
capot se trouvant en position cen-
trale à lavant de la voiture.
Le capot est maintenu en position
douverture grâce à deux amortis-
seurs C.
Toujours contrôler que
le capot est bien fermé
afin d’éviter quil ne
puisse souvrir pendant
la marche.
CAPÓ MOTOR
Apertura
Para desbloquear el capó motor tire
de la palanca A situada a la izquier-
da de la columna de dirección.
Tire de la palanca B de retención del
capó, situada en posición central en
la parte delantera del automóvil.
El capó mantiene su posición me-
diante dos amortiguadores C.
Asegúrese siempre de
haber cerrado comple-
tamente, para evitar que
el capó pueda abrirse
en marcha.
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCIATENCIÓN
Apertura di emergenza
Nel caso la leva A non funzioni, to-
gliere la griglia, raggiungere il tappo
di protezione e toglierlo dalla propria
sede quindi afferrare lanello D e ti-
rare verso il basso.
Emergency opening
If the handle A fails to operate, open
the grille to reach the protection plug
and remove it from its seat, then pull
the ring D downwards.
Ouverture de secours
Au cas où le levier A ne fonctionne-
rait pas, enlever la grille, saisir le
bouchon de protection et le retirer
de son logement; ensuite, saisir lan-
neau D et tirer vers le bas.
Apertura de emergencia
En el caso de que la palanca A no
funcione, extraiga la rejilla, alcance
el tapón de protección y extraigalo
de su base y entonces agarre la
anilla D y tire hacia abajo.
C
C
B
D