Ferrari 575M Automobile User Manual


 
2.55
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
la N (Folle); occorre, tenendo il pe-
dale del freno premuto durante la
richiesta, procedere nel modo se-
guente:
•“N (Folle): tirare entrambe le
leve poste dietro il volante.
•“R (Retromarcia): sollevare e
tirare verso il retro vettura la leva
(C).
Cambi di marcia a salire: tirare
verso il volante la leva UP.
Scalate: tirare verso il volante la
leva DOWN.
Mantenere tirata la leva
(C), verso la parte po-
steriore, fino a quando
non appare lindicazio-
ne R sul display.
Rilasciare immediatamente le
leve UP, DOWN e R dopo
la richiesta di cambio marcia;
una manovra prolungata pro-
vocherebbe laccensione della
spia di anomalia (B) e del se-
gnale acustico.
Non fare funzionare il sistema
a motore spento per evitare di
scaricare la batteria.
Evitare anche inutili sequenze
di cambiate a motore spento,
per non causare il surriscalda-
mento della pompa sistema
F1.
(Neutral) can be requested. To do
this, proceed as follows, keeping the
brake pedal pressed down during
the request:
•“N (Neutral): pull both levers lo-
cated under the steering wheel.
•“R (Reverse gear): lift and pull
lever (C) towards the rear of the
car.
Up-shifting gears: pull the UP
lever towards the steering wheel.
Downshifting gears: pull the
DOWN lever towards the steer-
ing wheel.
Keep the lever (C)
pulled towards the rear
part until the R indi-
cation appears on the
display.
Immediately release the UP,
DOWN and R levers after
the gearshift change request.
A long manoeuvre would acti-
vate the failure warning light
(B) and the alarm signal.
Do not operate the system with
the engine off to prevent the
battery from going flat.
Also avoid useless sequences
of gear-shifting with the engine
turned off to prevent the F1
system pump from overheat-
ing.
placer en position N (Point Mort);
il faut, en tenant la pédale de frein
enfoncée pendant la demande, pro-
céder de la manière suivante:
•“N (Point Mort): tirer sur les
deux leviers placès sous le volant.
•“R (Marche Arrière): soulever et
tirer le levier (C) vers larrière de
la voiture.
Montées en rapports: tirer le le-
vier UP vers le volant.
Descentes en rapports: tirer le
levier DOWN vers le volant.
Maintenir le levier (C)
tiré, vers larrière, jus-
qu’à ce quapparaisse
lindication R sur laf-
ficheur à fonctions multiples.
Relâcher immédiatement les le-
viers UP, DOWN et R après
demande du changement de vi-
tesse; une manoeuvre prolongée
provoquerait l’éclairage du té-
moin de défaut (B) et le déclen-
chement de lavertisseur sonore.
Ne pas faire fonctionner le sys-
tème lorsque le moteur est cou-
pé pour éviter de décharger la
batterie.
Eviter de même dinutiles sé-
quences de changements de
vitesses lorsque le moteur est
coupé pour ne pas provoquer
la surchauffe de la pompe du
système F1
cionar el N (Punto Muerto); se rea-
liza, pisando el pedal del freno du-
rante la selección, procediendo del
modo siguiente:
•“N (Punto Muerto): tire de am-
bas palancas situadas tras el vo-
lante.
•“R (Marcha Atrás): levante y tire
hacia atrás la palanca (C).
Cambio de marcha ascenden-
te: tire hacia el volante la palanca
UP.
Reducción: tire hacia el volante
la palanca DOWN.
Mantenga la palanca
(C), hacia atrás, hasta
que desaparezca la in-
dicación R en la pan-
talla.
Suelte inmediatamente la pa-
lanca UP, DOWN e R
después de la selección de
cambio de marcha; una manio-
bra prolongada provocará que
se encienda el testigo de ano-
malía (B) y se active la señal
acústica.
No utilice el sistema con el
motor apagado para evitar des-
cargar la batería.
Evite toda secuencia innecesa-
ria de cambio con el motor apa-
gado, para impedir un calenta-
miento excesivo de la bomba
del sistema F1.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCIATENCIÓN