Ferrari 575M Automobile User Manual


 
MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR
3.5
DATI DI FASATURA TIMING DATA DONNÉES DE CALAGE DATOS DE FASE
BELTS
Each engine bank has a belt for driv-
ing the camshafts.
There are two additional belts on the
engine which drive the auxiliary
parts: one for the water pump and
the hydraulic steering pump, and
one for the air-conditioning compres-
sor and the generator.
Under normal operating conditions,
the belts do not require any tension
adjustment.
Belt checks and/or tension ad-
justments should be performed
with specific equipment for
such work at an Authorized Fer-
rari Service Centre as indicat-
ed in the service schedule.
COURROIES
Chaque rangée de cylindre du mo-
teur possède une courroie pour en-
traîner les arbres à cames.
Sur le moteur se trouvent deux cour-
roies qui commandent les organes
auxiliaires; une pour la pompe à eau
et pour la pompe de direction hy-
draulique, et une autre pour le com-
presseur de climatisation et le gé-
nérateur.
En conditions normales de fonction-
nement, il nest pas nécessaire def-
fectuer un réglage de tension des
courroies.
Le contrôle et/ou la tension des
courroies doivent être effec-
tués à laide doutillage spéci-
fique auprès dun Centre Agree
Ferrari comme indiqué dans le
plan dentretien.
CORREAS
Cada bancada del motor dispone de
una correa, para el mando de los
árboles de la distribución.
En el motor hay otras dos correas
que dirigen a los órganos auxiliares;
una para la bomba del agua y la
bomba del sistema de dirección
asistida, y otra para el compresor de
aire acondicionado y el generador
de corriente.
En condiciones normales de funcio-
namiento no es necesario realizar
ningún reglaje de tensión en las co-
rreas.
El control de la tensión de las
correas debe ser realizado con
herramientas específicas de un
Centro Autorizado Ferrari
como está indicado en el pro-
grama de mantenimiento.
Aspirazione
Intake
Admission
Admisión
inizio prima del P.M.S.
opens before TDC
début avant le point mort haut
7°
inicio antes del P.M.S.
fine dopo il P.M.I.
closes after BDC
fin après le point mort bas
56°
final después del P.M.I.
Scarico
Exhaust
Echappement
Escape
inizio prima del P.M.I.
opens before BDC
début avant le point mort bas
36°
inicio antes del P.M.I.
fine dopo il P.M.S.
closes after TDC
fin après le point mort haut
13°
final después del P.M.S.
CINGHIE
Ogni bancata del motore dispone di
una cinghia, per il comando degli al-
beri della distribuzione.
Sul motore sono presenti altre due
cinghie che comandano gli organi
ausiliari; una per la pompa acqua e
la pompa idroguida, e unaltra per il
compressore aria condizionata e il
generatore di corrente.
In normali condizioni di funziona-
mento non è necessario eseguire
alcuna registrazione di tensione del-
le cinghie.
Il controllo e/o la tensione del-
le cinghie deve essere esegui-
to con attrezzature specifiche
presso un Centro Autorizzato
Ferrari come indicato nel pia-
no di manutenzione.