2.37
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
50
˚
C
110
170
b
a
r
0
5
10
˚
C
60
100
140
Q
Luces de Aparcamiento
Se activan apretando el interruptor
D. Se encienden las luces de posi-
ción; su funcionamiento es indepen-
diente de la posición de la llave de
contacto.
La activación se señala con el en-
cendido del testigo E.
Para desactivarlas, apriete de nue-
vo el interruptor.
Luci di parcheggio
Si attivano premendo l’interruttore D.
Vengono accese le luci di posizio-
ne; il funzionamento è indipendente
dalla posizione della chiave di av-
viamento.
L’inserimento è segnalato dall’illumi-
nazione della spia E.
Per disinserirle, premere di nuovo
l’interruttore.
Feux de stationnement
On les active en appuyant sur l’in-
terrupteur D. Les feux de position
s’allument; le fonctionnement ne
dépend pas de la position de la clé
de contact.
L’éclairage du témoin indique leur
activation E.
Pour les désactiver, appuyer de nou-
veau sur l’interrupteur.
D
Comando avvisatore acustico
Premendo sui lati delle razze supe-
riori del volante Q, in corrisponden-
za del simbolo delle trombe si azio-
na l’avvisatore acustico.
Horn control
The horn is activated by pressing on
the sides of the upper steering wheel
spokes Q (marked by the horn sym-
bol).
Parking lights
These are activated by pressing the
switch D, thus switching on the po-
sition lights. These function regard-
less of the position of the key in the
ignition block.
Their activation is indicated by light
E.
To deactivate them, press the switch
again.
Commande de l’avertisseur
sonore
En appuyant sur les branches su-
périeures du volant Q, où se trouve
le symbole des trompettes, on ac-
tionne l’avertisseur sonore.
Mando bocina
Apretando los lados de los brazos
superiores del volante Q, respon-
diendo al símbolo de las trompetas
se activa la bocina.
E