Ferrari 575M Automobile User Manual


 
AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE
4.45
La mancata osservanza di que-
ste prescrizioni può comporta-
re la perdita di controllo del ve-
icolo con conseguenti danni
alla vettura ed agli occupanti.
Failure to comply with these
rules could lead to a loss of
control of the vehicle with con-
sequent damage to the car and
its occupants.
Si lon ne respecte pas ces
prescriptions, on peut perdre
le contrôle de son véhicule,
lendommager en conséquen-
ce et mettre en danger ses oc-
cupants.
La no observancia de estas in-
dicaciones puede comportar la
pérdida del control del automó-
vil con los consiguientes da-
ños al automóvil y a los ocu-
pantes.
Sostituzione di una ruota
Sistemare la vettura in piano, in-
serire la 1ª marcia e bloccare le
ruote posteriori con il freno di sta-
zionamento.
Se necessario azionare le luci di
emergenza e posizionare il trian-
golo di pericolo alla distanza pre-
vista.
Estrarre la ruota di scorta e gli at-
trezzi dalla loro sede nel vano
bagagli.
Allentare di circa un giro le cinque
colonnette di fissaggio della ruo-
ta, utilizzando la chiave in dota-
zione.
Appoggiare la base del martinet-
to su terreno piano e solido, in cor-
rispondenza di uno dei punti di
sollevamento riportati sotto al pia-
nale della vettura.
Sollevare con prudenza la vettu-
ra, azionando il martinetto fino al
distacco della ruota da terra.
Replacing a wheel
Make sure the car is on a flat sur-
face, engage the 1
st
gear and lock
the rear wheels with the parking
brake.
If necessary, turn on the hazard
lights and place the emergency
warning triangle at the required
distance.
Remove the spare wheel and the
tools from their seat in the luggage
compartment.
Using the wrench provided, un-
screw the wheel fastening stud
bolts by approximately one turn.
Place the jack on a flat and solid
surface, next to one of the lifting
points marked under the cars floor
panel.
Using the jack, carefully lift the car
until the wheel is no longer touch-
ing the ground.
Remplacement dune roue
Placer la voiture sur une surface
plane, enclencher la 1
ère
vitesse et
bloquer les roues arrière à laide
du frein à main.
Au besoin, enclencher les feux de
détresse et placer le triangle de
signalisation de danger à la dis-
tance prévue.
Extraire la roue de secours et les
outils de leur logement dans le
coffre.
Desserrer denviron un tour les
cinq goujons de fixation de la roue,
en utilisant la clé fournie.
Poser la base du vérin sur le sol
plat et dur, au niveau dun des
points de soulèvement reportés
sous la planche de la voiture.
Soulever prudemment la voiture,
en actionnant le vérin jusqu’à dé-
tacher la roue du sol.
Cambio de la rueda
Sitúe el automóvil en llano, inser-
te la 1ª marcha y bloquee las rue-
das posteriores con el freno de
estacionamiento.
Si es necesario, accione las luces
de emergencia y coloque el trián-
gulo de señalización a la distan-
cia adecuada.
Extraiga la rueda de repuesto y
las herramientas del maletero.
Afloje una vuelta los cinco torni-
llos de fijación de la rueda, utili-
zando la llave suministrada.
Apoye la base del gato sobre te-
rreno llano y consistente, encajan-
do en uno de los puntos de eleva-
ción situados en la base del auto-
móvil.
Elevar con cuidado el automóvil,
accionando el gato hasta separar
la rueda del suelo.