Ferrari 575M Automobile User Manual


 
3.30
MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR
Catalizzatori
Sulla vettura si utilizzano cata-
lizzatori di tipo metallico.
I catalizzatori hanno il compito di ri-
durre le emissioni nellatmosfera di
HC, CO e NOx.
Ogni collettore di scarico è provvi-
sto al suo interno di un precataliz-
zatore che, grazie alla sua posizio-
ne ravvicinata rispetto alluscita dei
gas dalla camera di scoppio, garan-
tisce un più rapido riscaldamento e
una migliore efficienza nellabbatti-
mento delle emissioni allo scarico,
nelle fasi che seguono immediata-
mente lavviamento motore.
Catalytic converters
The car is fitted with metallic
catalytic converters.
The catalytic converters reduce HC,
CO and NOx emissions into the at-
mosphere.
Each exhaust manifold is equipped
inside with a pre-catalytic converter
which, thanks to its closer position
to the combustion chamber gas out-
let, guarantees quicker warming-up
and improved efficiency in the reduc-
tion of exhaust emissions during the
stages immediately after engine ig-
nition.
These converters have two seats
(one at the inlet and one at the out-
let) for fastening the lambda sensor
and one seat (at the outlet) for fit-
ting a thermocouple connected to
Convertisseurs catalytiques
La voiture est dotée de conver-
tisseurs catalytiques de type
métallique.
Les convertisseurs catalytiques per-
mettent de réduire les émissions de
HC, CO et NOx dans lair.
Chaque collecteur d’échappement
est doté dun préconvertisseur ca-
talytique qui, étant plus proche de
la sortie des gaz de la chambre de
combustion, assure un chauffage
plus rapide et une efficace accrue
dans la réduction des émissions, lors
des phases suivant le démarrage du
moteur.
Ces convertisseurs catalytiques pré-
sentent deux sièges (un à lentrée
et un à la sortie) pour la fixation des
sondes Lambda avant et arrière. Un
thermocouple, connecté au boîtier
Catalizadores
En el automóvil se emplean
catalizadores de tipo metálico.
Los catalizadores se encargan de
reducir las emisiones a la atmósfe-
ra de HC, CO y NOx.
Cada colector de escape dispone de
un precatalizador en su interior que,
gracias a la proximidad a la salida
de los gases de la cámara de com-
bustión, garantiza un calentamien-
to más rápido y una mayor eficacia
en la reducción de las emisiones de
escape, en las fases que siguen in-
mediatamente al encendido del
motor.
Los colectores tienen dos tomas
(una a la entrada y otra a la salida
del precatalizador) para fijar las Son-
das Lambda anteriores y posterio-
res. A la salida del catalizador prin-
7
7
3
4
5
6
2
1
1 - Colletore di scarico con precatalizzatore - Exhaust manifold with pre-catalytic converter-
Collecteur d’échappement avec préconvertisseur calalytique - Auspuffkrümmer mit Vorka-
talysator - Colector de escape con precatalizador.
2 - Sonda Lambda anteriore - Front lambda sensors - Sondes Lambda avant - Vordere Lamb-
da-Sonden - Sonda lambda anteriores.
3 - Sonda Lambda posteriore - Rear lambda sensors - Sondes Lambda arrière - Hintere Lamb-
da-Sonden - Sonda lambda posteriores.
4 - Catalizzatore principale - Main catalytic converter - Convertisseur calalytique principal - Haup-
tkatalysators - Catalizador principal.
5 - Termocoppia - Thermocouple - Thermocouple - Thermoelement - Termopar.
6 - Centralina catalizzatori - Catalytic converter control unit - Boîtier électronique catalyseurs -
Katalysatoren-Steuergerät - Centralita catalizadores.
7 - Raccordi prelievo gas di scarico - Exhaust gases sampling unions - Raccords prélèvement
gaz d’échappement - Verbindungsstücke für Entnahme der Auspuffgase - Racores de ex-
tracción del gas de escape.
Sui collettori vi sono due sedi, una
allingresso e una in uscita dal pre-
catalizzatore per il fissaggio delle
sonde Lambda anteriori e posterio-
ri. Alluscita del catalizzatore princi-