Ferrari 575M Automobile User Manual


 
2.72
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
Nel caso di anomalie del grup-
po leve di comando il sistema,
oltre ad azionare lallarme acu-
stico e ad accendere la spia di
avaria (B, vedi a pag. 2.52), au-
toseleziona la modalità Auto-
matico e verrà ignorato qual-
siasi comando di cambio mar-
cia compresa la richiesta di N
e R.
Se lanomalia persiste rivolger-
si, appena possibile, presso la
Rete Assistenza Ferrari per far
eliminare la causa del malfun-
zionamento.
In the event of malfunctioning
of the control lever unit, be-
sides activating the acoustic
alarm and switching on the fail-
ure warning light (B, see page
2.52), the system will automat-
ically select the Automatic
mode and any gearshift
change command, including
requests for N and R, will
be ignored.
If the problem persists, contact
the Ferrari Service Network as
soon as possible to have the
cause of the malfunction re-
paired.
En cas de leviers de comman-
de défectueux, le système dé-
clenche lalarme sonore et al-
lume le témoin danomalie (B,
voir en page 2.52) et sélection-
ne automatiquement le mode
Automatique. Toute com-
mande de changement de vi-
tesse, de N et de R inclu-
ses, savère alors impossible.
Si lanomalie persiste, sadres-
ser, dès que possible, au Ré-
seau Dassistance Ferrari pour
éliminer la cause de ce mau-
vais fonctionnement.
En caso de anomalías de las
palancas de mando del siste-
ma, además de accionarse la
alarma acústica y encenderse
el testigo de avería (B, véase
la pág. 2.52), autoselección del
modo Automático y se igno-
rará cualquier orden de cam-
bio de marcha incluyendo la
solicitud de N y R.
Si la anomalía persiste diríja-
se, en cuanto sea posible, a la
Red de Asistencia Ferrari para
eliminar la causa del problema
de funcionamiento.
Partenza a spinta
È possibile, in caso di anomalia al
sistema di avviamento, la parten-
za a spinta procedendo nel modo
seguente:
eseguire la fase Accensione del
sistema;
richiedere UP mentre il veicolo
prende velocità con il cambio in
N.
Tale operazione è comunque
da evitare se non in casi di
emergenza!
Push-off departure
If the starting system malfunctions,
a push-off departure is possible,
proceeding as follows:
perform the System Start-Up
phase;
request UP while the vehicle is
gaining speed with the gearshift
in N.
In any case, avoid this proce-
dure except in the event of an
emergency!
Départ en Poussant la voiture
On peut, si le système de démarra-
ge ne fonctionne pas, déclencher le
départ en poussée en agissant
de la manière suivante:
effectuer la phase de Démarra-
ge du système;
actionner le levier UP alors que
le véhicule prend de la vitesse et
que la position N est enclen-
chée.
Cette opération est de toute
façon à éviter si ce nest en cas
durgence!
Arranque al empujón
Se puede, en caso de anomalía del
sistema de encendido, el arranque
al empujón procediendo del modo
siguiente:
realizar la fase Encendido del sis-
tema;
solicitar UP mientras el automó-
vil coge velocidad con el cambio
en N.
¡Dicha operación debe evitar-
se salvo en casos de emergen-
cia!