Ferrari 575M Automobile User Manual


 
2.91
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
In nessun caso devono
venire apportate modi-
fiche alle cinture ed ai
sistemi di ritenzione per
bambini. Dove le disposizioni di
legge già lo prescrivono, i bam-
bini al di sotto di 12 anni non pos-
sono viaggiare sui sedili anterio-
ri.
Se si deve trasportare
un bambino, disinserire
sempre il dispositivo
esclusione airbag lato
passeggero (se installato), sulle
vetture che ne sono dotate, pri-
ma di disporre sul sedile passeg-
gero il seggiolino per bambini.
The child restraining
systems and seatbelts
must never be modified.
Where prescribed by
law, children under the age of 12
years may not travel in the front
seat.
If it is necessary to
transport a child, al-
ways disable the pas-
senger airbag cut-out
switch (if installed) before posi-
tioning the childseat on the pas-
senger seat.
En aucun cas, aucune
modification en doit
être apportée aux cein-
tures et aux dispositifs
dattache pour enfants. Dans les
cas où le prévoient les disposi-
tions de la loi, les enfants de
moins de 12 ans ne peuvent voya-
ger sur les sièges avant.
En cas de transport
denfants, toujours dé-
sactiver le dispositif de
désactivation de lair-
bag côté passager (si installé),
avant de disposer le siège pour
enfants sur le siège du passager.
No está permitido en
ningún caso efectuar
modificaciones en los
cinturones o en los sis-
temas de retención para niños.
Como las leyes disponen, los ni-
ños menores de 12 años no pue-
den viajar en los asientos delan-
teros.
Si se va a viajar con un
niño, desconecte el air-
bag del acompañante
con el dispositivo de
desconexión (si está instalado),
antes de colocar la sillita para
niños en el asiento del acom-
pañante.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCIATENCIÓN
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCIATENCIÓN