Ferrari 575M Automobile User Manual


 
2.89
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
Tutti gli interventi su
qualsiasi componente
del sistema di sicurezza,
devono essere eseguiti
dalla Rete Assistenza Ferrari.
Non è consentito smontare o
apportare modifiche di qualsi-
asi tipo a cinture, arrotolatori
e pretensionatori.
Interventi straordinari di manu-
tenzione che comportano urti
violenti, vibrazioni o riscalda-
mento della zona del pretensio-
natore, possono provocarne
lintervento; non rientrano in
queste condizioni le vibrazioni
indotte dalle asperità stradali.
All interventions on the
safety system compo-
nents must be carried
out by the Ferrari Serv-
ice Network only.
The disassembly or modifica-
tion of the seatbelts, winding
units or pretensioners is strict-
ly forbidden.
Special maintenance works
which produce violent impact,
vibrations or overheating in the
pretensioner area may cause
them to activate: normal vibra-
tions from road bumps will not
have this effect.
Toute intervention sur
quelque élément que ce
soit du système de sécu-
rité doit être effectuée par
le Réseau Dassistance Ferrari.
Il nest pas permis de démonter
ou dapporter quelque modifica-
tion que ce soit aux ceintures,
enrouleurs et prétensionneurs.
Les interventions extraordinai-
res dentretien comportant des
chocs violents, des vibrations
ou un réchauffement de la zone
du prétensionneur peuvent le
déclencher mais pas les vibra-
tions dues aux aspérités de la
route.
Toda intervención en
cualquiera de los com-
ponentes del sistema
de seguridad, debe es-
tar supervisada por la Red de
Asistencia Ferrari.
No se permite desmontar o
modificar los cinturones, enro-
lladores o pretensores.
Las operaciones de manteni-
miento especial que implican
golpes violentos, vibraciones
o calentamientos de la zona de
los pretensores, pueden dar
lugar al accionamiento; no en-
tran en estas condiciones las
vibraciones debidas a las irre-
gularidades de la carretera.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCIATENCIÓN
Sicurezza bambini
Per la loro conformazione, i bambi-
ni sono soggetti a rischi maggiori ri-
spetto agli adulti. È necessario quin-
di lutilizzo di idonei sistemi di riten-
zione o sicurezza.
Tutti i minori le cui caratteristiche fi-
siche (altezza, peso) rientrino nei
valori/limiti stabiliti dalle leggi vigen-
ti in ogni singolo Paese, dovranno
essere protetti da appositi sistemi di
ritenzione o sicurezza (seggiolini,
culle, cuscini) omologati.
In ogni caso si raccomanda di utiliz-
zare sempre sistemi omologati di ri-
tenzione bambini, con riportato il
marchio di controllo.
Child safety
Because of their size and shape,
children are at greater risk than
adults. It is necessary therefore to
use suitable restraining or safety
systems.
All children whose characteristics
(height, weight) fall within the values/
limits fixed by the laws in force in
each individual country must be pro-
tected by the relative approved re-
straining or safety system (child
seats, cots, cushions etc).
In any case, we recommend that you
always use approved child restrain-
ing systems labelled with the quali-
ty control mark.
Sécurité des enfants
Du fait de leur constitution, les en-
fants encourent plus de risques que
les adultes. Lusage de dispositifs
dattache ou de sécurité approprié
est donc nécessaire.
Tous les mineurs dont les critères
physiques (hauteur, poids) entrent
dans les valeurs/limites établies par
les lois en vigueur dans chaque
pays, devront être protégés par des
dispositifs dattache ou de sécurité
appropriés (petits sièges, berceaux,
coussins) homologués.
Dans tous les cas, on recommande
de toujours utiliser des dispositifs dat-
tache pour enfants homologués, avec
application de la marque de contrôle.
Seguridad para niños
Debido a su constitución, los niños
están sujetos a riesgos mayores res-
pecto a los adultos. Es necesario por
tanto utilizar sistemas de retención
y seguridad específicos.
Todos los niños cuyas característi-
cas físicas (altura, peso) se encuen-
tren dentro de los valores/límite es-
tablecidos por las leyes vigentes en
cada País, deberán protegerse con
sistemas de retención y seguridad
adecuados (sillitas, cunas, cojines)
homologados.
En todos los casos se recomienda
utilizar siempre sistemas de reten-
ción homologados para niños, con
su consiguiente etiqueta de control.