Ferrari 575M Automobile User Manual


 
AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE
4.47
Abbassare la vettura ed estrarre
il martinetto.
Serrare a fondo le colonnette, pas-
sando alternativamente da una
colonnetta a quella diametralmen-
te opposta.
Appena possibile, assicurare il fis-
saggio delle colonnette, con chia-
ve dinamometrica, alla coppia di
100 Nm.
La ruota di scorta non
è provvista del sensore
di monitoraggio pres-
sione pneumatici (vedi
etichetta sulla trousse della ruo-
ta di scorta). Dopo il montaggio
non viene controllata dal sistema,
ma è conforme al Regolamento
Internazionale ECE R64/01. Dopo
la sua installazione si consiglia di
recarsi al più vicino Centro Auto-
rizzato Ferrari.
Lower the car and remove the
jack.
Tighten the stud bolts completely,
moving from one stud bolt to the
one diametrically opposite it.
As soon as possible, ensure the
stud bolts are fully tightened with
the torque wrench at a setting of
100 Nm.
The spare wheel is not
equipped with the tyre
pressure monitoring
sensor (see label on the
spare wheel toolkit). The system
does not check the spare wheel
after it has been fitted, however,
this complies with the Internation-
al Regulation ECE R64/01. After
installing the spare wheel, it is
recommended that you consult
the nearest Authorised Ferrari
Service Centre.
Abaisser la voiture et retirer le
vérin.
Visser à fond les boulons, en pas-
sant alternativement dun boulon
à lautre diamétralement opposé.
Dès que possible, garantir la fixa-
tion des boulons à laide dune clé
dynamométrique, au couple de
serrage de 100 Nm.
La roue de secours
nest pas dotée du cap-
teur de monitorage de
la pression des pneus
(voir la plaquette sur la trousse
de la roue de secours). Après le
montage, la roue nest pas con-
trôlée par le système, mais elle
est conforme au Règlement Inter-
national ECE R64/01. Après son
installation, il est conseillé de se
rendre chez le Centre Agréé Fer-
rari le plus proche.
Baje el automóvil y extraiga el
gato.
Apriete a fondo los tornillos, pa-
sando de un tornillo al diametral-
mente opuesto alternativamente.
En cuanto sea posible, asegure la
fijación de los tornillos, con una
llave dinamométrica, a un par de
100 Nm.
La rueda de recambio
no está provista del
sensor de monitoreo de
la presión de los neu-
máticos (véase la etiqueta en la
funda de la rueda de recambio).
Después del montaje no es con-
trolada por el sistema, pero es
conforme al Reglamento Interna-
cional ECE R64/01. Después de
su instalación se recomienda di-
rigirse al Centro Autorizado Ferra-
ri más cercano.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCIATENCIÓN