Ferrari 575M Automobile User Manual


 
2.76
USO DELLA VETTURA CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
GUIDA SICURA
Per viaggiare sicuri è essenziale che
il pilota sia a conoscenza delle mi-
gliori tecniche di guida in funzione
delle circostanze. Occorre sempre
cercare di prevenire linsorgenza di
situazioni pericolose guidando con
prudenza.
Verificare sempre la perfetta effi-
cienza e integrità della vettura.
Guidare sempre in condizioni fisi-
che ottimali e mantenendo le mi-
gliori condizioni di comfort.
Allacciare sempre le
cinture di sicurezza re-
golate correttamente!
Un corretto utilizzo può
ridurre notevolmente la possibi-
lità di subire lesioni anche gravi
in caso di incidente.
Adottare sempre una condotta di
guida prudente e ridurre la velocità,
in presenza di fondo stradale bagna-
to, innevato o ghiacciato in quanto
laderenza dei pneumatici risulta no-
tevolmente ridotta.
Non inserire mai la mo-
dalità SPORT in con-
dizioni di media e bas-
sa aderenza.
SAFE DRIVING
For safe travel, it is essential that the
driver is aware of the best driving
techniques for various circumstanc-
es. Always strive to prevent danger-
ous situations by driving with cau-
tion.
Always check the car for perfect
efficiency and ensure that all parts
are intact.
Drive when you are in good phys-
ical condition and maintain com-
fortable driving conditions.
Always wear seatbelts
and adjust them proper-
ly! Proper use of the
seatbelts can markedly
reduce the risks of injury, includ-
ing serious, should an accident
occur.
Drive carefully at all times and re-
duce speed on wet road surfaces or
in the presence of snow and ice on
the road as tyre grip will be substan-
tially reduced.
Never activate the
SPORT mode under
conditions of low and
medium grip.
CONDUITE EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour rouler en toute sécurité, il est
essentiel que le pilote soit en con-
naissance des meilleures techni-
ques de conduite en fonction des cir-
constances. Il faut toujours chercher
à prévenir la venue de situations
dangereuses en conduisant avec
prudence.
Toujours contrôler lefficacité par-
faite et le bon état de la voiture.
Toujours conduire dans des con-
ditions physiques optimales et en
maintenant les meilleures condi-
tions de confort possibles.
Toujours attacher les
ceintures de sécurité
correctement réglées !
Une utilisation correcte
peut réduire nettement les éven-
tuelles lésions même graves en
cas daccident.
Toujours adopter un style de condui-
te prudent et réduire la vitesse, en
présence dun fond routier mouillé,
enneigé ou verglacé car ladhéren-
ce des pneumatiques sen trouve
nettement réduite.
Ne jamais enclencher le
mode SPORT en con-
ditions de moyenne et
basse adhérence.
CONDUCCIÓN
SEGURA
Para viajar seguro es esencial que
el conductor conozca las mejores
técnicas de conducción para cada
situación. Procure prevenir siempre
la aparición de situaciones de peli-
gro conduciendo con prudencia.
Verifique siempre la completa efi-
cacia e integridad del automóvil.
Conduzca siempre en óptimas
condiciones físicas y mantenien-
do el mayor confort.
¡Abróchese siempre los
cinturones de seguridad
correctamente ajusta-
dos! Su correcto uso
puede reducir notablemente el
riesgo de sufrir lesiones graves en
caso de accidente.
Adopte siempre una conducción
prudente y reduzca la velocidad, en
presencia de firme mojado, nevado
o helado ya que la adherencia de
los neumáticos se reduce notable-
mente.
No active nunca el modo
SPORT en situacio-
nes de adherencia me-
dia baja.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTIONATTENTION
ATENCIATENCIÓN
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTIONATTENTION
ATENCIATENCIÓN