Ferrari 575M Automobile User Manual


 
AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE
4.5
Il cambio posizionato longitudinal-
mente, è a 6 marce più retromarcia
sincronizzate.
Le marce sono ad innesto rapido
con corsa ridotta.
I sincronizzatori sono a doppio e tri-
plo cono.
Il cambio viene comandato manual-
mente con leva, selettore, torretta e
asta rigida.
La scatola del cambio contiene pure
la coppia conica ed il differenziale
autobloccante a lamelle.
The longitudinal gearbox has 6 syn-
chronized gears plus reverse gear.
The gears have a quick engage-
ment, with reduced stroke.
The synchronizers are double and
triple-cone type.
The gearbox is manually controlled
with lever, selector, gearshift device
and stiff rod.
The gearbox also includes crown
and pinion and lamellar self-locking
differential.
La boîte de vitesses, en position lon-
gitudinale, est du type à 6 vitesses
et marche arrière synchronisées.
Les vitesses sont du type à enga-
gement rapide et course réduite.
Les synchroniseurs sont du type à
double et triple cône.
La boîte de vitesses est comman-
dée manuellement par levier, sélec-
teur, mécanisme de commande des
vitesses et tige rigide.
Le différentiel autobloquant à lamel-
les et le couple conique se trouvent
à lintérieur de la boîte de vitesses.
El cambio, ubicado longitudinalmen-
te, es de 6 velocidades más mar-
cha atrás sincronizada.
Las velocidades son de rápida in-
serción y recorrido reducido.
Los sincronizadores son de doble y
triple cono.
El cambio está mandado manual-
mente por palanca, selector, torreta
de cables rígida de guiado.
La caja de cambios contiene tam-
bién el grupo cónico y el diferencial
autoblocante de láminas.
Lubricación de cambio y
diferencial
La lubricación de los mecanismos
del cambio, común con la del dife-
rencial, se asegura con una bomba
de engranajes, accionada por el eje
principal.
Graissage de la boîte de vites-
ses et du différentiel
Le graissage des engrenages de la
boîte de vitesses, commun à celui
du différentiel, est assuré par une
pompe à engrenages actionnée par
larbre primaire.
Gearbox and differential lubri-
cation
The lubrication system for the gear-
box gearings, which is shared by the
differential, is controlled by a gear
pump driven by the main shaft.
It is recommended that you
only use lubricants specified
by Ferrari.
Il est recommandé dutiliser
uniquement les lubrifiants con-
seillés par Ferrari.
Se recomienda utilizar sólo los
lubricantes aconsejados por
Ferrari.
Lubrificazione cambio e diffe-
renziale
La lubrificazione dei ruotismi del
cambio, comune a quella del diffe-
renziale, è assicurata da una pom-
pa ad ingranaggi, azionata dallalbe-
ro primario.
Si raccomanda di utilizzare
solo lubrificanti consigliati dal-
la Ferrari.