Husqvarna SM 610S Motorcycle User Manual


 
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO, TESTIGOS INDICA-
DORES, INSTRUMENTOS (Fig. 5)
El interruptor de encedido consta
de tres posiciones:
Desde la posición OFF gire la llave
(1) a derechas; en la primera posi-
ción IGNITION se conectarán el
encedido y los utilizadores; en la
segunda posición se conectarán
las luces de estacionamiento.
La llave se puede extraer sólo si
se encuentra en la posición OFF y
cuando están conectadas las
luces de estacionamiento.
En caso de que pierda una de las
dos llaves, provea
a preparar otra utilizando la llave
NO LABRADA en dotación de
Husqvarna.
El cuenta kilómetros-
cuentamillas
comprende el tacómetro indicador
de la velocidad, el cuenta kilóme-
tros total que señala los kilóme-
tros recorridos, cuenta kilómetros
parcial con posibilidad de variar
los kilómetros indicados (además
de los kilómetros se indican los
centenares de metros recorridos).
Para efectuar la puesta en cero
rápida gire hacia delante el botón
de regulación (3).
FIG. 5
1. Interruttore accensione
2. Tachimetro/
Contachilometri-contamiglia
3. Azzeratore contachilometri
parziale
4. Contagiri elettronico (*)
5. Spia VERDE “Folle”
6. Spia BLU “Abbagliante”
7. Spia VERDE “Indicatori di
direzione”
8. Spia AMBRA “Riserva carbu-
rante”
9. Spia VERDE “Luci”
FIG. 5
1. Ignition switch
2. Speedometer/
Odometer
3. Speedometer trip control
4. Electronic tachometer (*)
5. GREEN light "Neutral"
6. BLUE light "High beam"
7. GREEN light "Blinkers"
8. AMBRE light "Fuel reserve"
9. GREEN light “Lights”
FIG. 5
1. Commutateur de démarrage
2. Tachymètre/compteur kilomé-
trique-compteur de miles
3. Zérotage compteur journalier
4. Compte-tours électronique (*)
5. Voyant VERT “point mort”
6. Voyant BLEU “de route”
7. Voyant VERT “indicateur de
direction”
8. Voyant AMBRE “reserve car-
burant”
9. Voyant VERT “Feux”
BILD 5
1. Zündschalter
2. Tachometer/Kilometerzähler-
Meilenzähler
3. Nullstellknopf des Tageskilo-
meterzählers
4. Elektronischer Drehzahlmes-
ser (*)
5. Kontrolleuchte GRÜN
"Getriebeleerlauf"
6. Kontrolleuchte BLAU "Fernli-
cht"
7. Kontrolleuchte GRÜN "Rich-
tungsanzeiger"
8. Kontrolleuchte AMBRA
"Kraftstoffreserve”
9. Kontrolleuchte GRÜN
“Licht”
FIG. 5
1. Interruptor de encedido
2. Tacómetro/velocímetro-cuen-
tamillas
3. Puesta en cero velocímetro
parcial
4. Cuentarrevoluciones electró-
nico (*)
5. Testigo VERDE “desembra-
gado”
6. Testigo AZUL “deslumbrante”
7. Testigo VERDE “indicadores
de dirección”
8. Testigo AMBRA “reserva car-
burante”
9. Testigo VERDE “Luces”
6
8
9
2
4
3
7
5
(*) ATTENZIONE: In nessuna circostanza il regime deve superare
i 7.500 giri/I’
(*) WARNING: Under no circumstances must the engine be over
revved (7.500 rpm).
(*) ATTENTION: Ne jamais faire tourner le moteur à un régime
supérieur à 7.500 tours/1’.
(*) ACHTUNG : unter keinen Umständen darf die Drehzahl des
Motors 7.500 Umdrehungen/ Minute überschreiten.
(*) ATENCIÓN: bajo ninguna circunstancia el régimen del motor
debe sobrepasar las 7.500 r.p.m.
39
IMP. 2 15-04-2003 17:52 Pagina 39