Husqvarna SM 610S Motorcycle User Manual


 
114
CONTROLLO USURA
PASTIGLIE FRENI (Fig. 28)
Alle periodicità indicate sulla
“Scheda di manutenzione
periodica” è necessario
controllare l’usura delle pastiglie.
Il loro spessore “A” :
a) anteriormente non deve essere
inferiore a quello evidenziato
dalle tacche controllo usura (sm
610) oppure a 3,8 mm (te 610e);
b) posteriormente non deve
essere inferiore a 3,8 mm.
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO
E TUBAZIONI FRENI (Fig. 29)
É importante controllare il livello
dell’olio nei serbatoi alle
periodicità indicate sulla “Scheda
di manutenzione periodica”
a) Anteriormente il livello non
deve trovarsi al di sotto del
valore minimo (1) visibile
dall’oblò ricavato sul corpo
pompa;
b) Posteriormente il livello deve
trovarsi tra le tacche MIN e
MAX del serbatoio pompa.
INEFFICIENCY OF THE BRAKE.
CHECKING BRAKE PAD WEAR
(Fig. 28)
According with the “Periodical
maintenance Card”, check the
brakes pad wear; their thickness
“A”:
a) For model sm 610: The front
pad thickness must not be
lower than the thickness
pointed out by the notches for
wear control; or 3.8 mm (for
model te 610e).
b) The rear pad thickness must
not be lower than 3.8 mm.
CHECKING OIL LEVEL AND
BRAKE HOSE (Fig. 29)
Important: check the oil level into
the tanks according to the
periodicity shown on the
“periodical maintenance card”.
a)
The front pad thickness must
not be lower than the
minimum level (1) see from
the pump inspection window;
b)
The rear pad thickness must
be between MIN and MAX of
pump tank.
CONTROLE DE L’USURE
PASTILLES DES FREINS
(Fig. 28)
Aux echèanches indiquèes, sur
la “Fiche d’entretien periodique
contrôler l’usure des pastilles
des freins, l’épaisseur “A”:
a) Avant: il ne doit jamais être
inférieur à l’épaisseur indiquée
par les encoches de contrôle
usure (pour sm 610); ou à 3,8
mm, (pour te 610e);
b) Arrière: l’épaisseur ne doit
jamais être inférieur à 3,8 mm.
CONTROLE DU NIVEAU
D’HUILE ET TUYAUTERIE DES
FREINS (Fig. 29)
Controler aux périodicités
indiquées sur la “Fiche
d’entretien périodique” le niveau
d’huile dans le réservoir.
a) Avant: il ne doit jamais être
inférieur à l’épaisseur (1)
visible par l’hublot
dinspection sur la pompe;
b) Arrière: l’épaisseur doit être
parmi le MIN et MAX du
réservoir pompe.
KONTROLLE DES
BREMSENBELAG
VERSCHLEISSES (Bild 28)
In dem auf der “Karte der
periodischen Wartong”
angegebenen Zeitabständen, sind
die Bremsenbeläge auf Verschleiss
zu prüfen; ihre Dicke “A”:
a) vorn darf sie nicht geringer als
die auf den
Verschleißkontrollkerben (sm 610)
hervorgehobenen oder als 3,8
mm (te 610e) sein ;
b) hinten darf die Dicke nicht
geringer als 3,8 mm sein.
ÖLSTAND- UND
BREMSENLEITUNGKONTROLLE
(Bild 29)
Den Ölstand in dem Behälter, die
in der “Karte für periodische
Wartung” augegeben sind,
Kontrollieren.
a) vorn darf sie nicht geringer als
die auf den
Verschleißkontrollkerben (1)
Schauloch Speisepumpe;
b) hinten darf die Dicke Kerbe
MIN und MAx Reservebeälter.
IMP. 5 2004 20-02-2004 13:27 Pagina 114 (Nero/Process Black pellicola)