ATTENZIONE: Durante lo spurgo
dell'impianto il manubrio del motociclo
deve essere girato verso sinistra. In
questo modo il serbatoio pompa
risulterà più alto, facilitando l'operazione di
spurgo del circuito frenante.
NOTA: Nel caso il motociclo, durante
una gara, subisca delle cadute, oppure
in seguito a riparazioni di officina,
manifesti elasticità della corsa della leva
freno con conseguenti carenze
dell'azione frenante, sarà opportuno ripetere lo
spurgo del circuito come sopra descritto.
Lo spurgo non elimina completamente
l'aria presente nel circuito; le piccole
quantità rimanenti si eliminano
automaticamente durante un breve
periodo d'uso del motociclo; ciò
comporta una minore elasticità e corsa della
leva di comando.
WARNING: During bleeding the
motorcycle handle bar must be
turned left. Thus, the pump tank will
be higher, making easier the braking
system bleeding.
N.B. Should the motorcycle, due to
a fall during a competition or shop
repairs, feature some elasticity of
the brake lever stroke, with a
subsequent braking efficiency decrease,
you'll have to repeat the circuit bleeding as
above described.
A screw to increase or decrease the
clearance between lever and pump
cylinder is contained in the brake
lever: this adjustment is subjective
and you'll use it according to your
requirements.
ATTENTION: Pendant le nettoyage du
système, le guidon de la motocyclette
devra être tournè à gauche. De cette
façon, le réservoir de la pompe résultera
plus haut, et ça facilitera le nettoyage du circuit
de freinage.
NOTE: Dans le cas où la motocyclette, à
cause d'une tombée pendant une
competition ou après des réparations,
montre une élasticité de la course du
levier frein et une conséquente diminuition de
l'effet de freinage, on devra répéter le nettoyage
susmentionné du circuit.
Dans le levier du frein il y a une vis dont
la fonction est celle d'accroître ou de
diminuer le jeu entre le levier et le
cylindre pompe: ce réglage est subjectif,
pourtant ce sont les necessités du pilote qui en
détermineront l'entité.
186