60
BLOCCASTERZO
(TE, SMR, escluso USA)
Il motociclo è fornito di un
bloccasterzo (3) posto sul lato
destro dello sterzo.
Per bloccare lo sterzo:
inserire la chiave nella serratura
e girare in senso antiorario.
Spingerla verso l'interno e, se
necessario, girare il manubrio nei
due sensi.
Girare la chiave in senso orario
ed estrarla dalla serratura.
STEERING LOCK
(TE, SMR , USA excluded)
The motorcycle is equipped with
a steering lock (3) on the right-
hand side of the steering head
tube. To lock it, proceed as
follows:
- place key in lock and turn anti-
clockwise;
- push key inwards (if necessary,
turn to and from);
- turn key clockwise and remove
it from lock.
BLOC DE DIRECTION
(TE, SMR, USA exclu)
A droite de la moto a été
assemblé un bloc-direction (3).
Pour bloquer la direction agir
comme suit:
- introduire la clé dans la serrure
et la tourner en sens
antihoraire;
- pousser la clé vers l’intérieur et,
si nécessaire, tourner le guidon
dans les deux sens;
- tourner la clé en sens horaire et
l’extraire de la serrure.
LENKERBLOCKUNG
(TE, SMR, nach USA)
Das Motorrad ist mit einer
Lenkerblockung ausgerüstet (3),
die sich auf der rechten Seite des
Lenkers befindet.
Um den Lenker zu blockieren,
folgendermassen vorgehen:
Den Schlüssel in das Schloss
stecken und dem Uhrzeigersinn
entgegen drehen.
Ihn nach innen drücken, und,
wenn nötig, den Lenker in beide
Richtungen drehen. Den
Schlüssel in Uhrzeigersinn
drehen und ihn aus dem Schloss
herausziehen.
IMP. 4 / 2002 11-01-2002 16:03 Pagina 60