86
- Excessive Idle Operation - Funzionamento Prolungato al Minimo - Régime Trop Prolongé Au Ralenti - Zulange im Leerlauf - FuncionamientoExcessive Idle Operation - Funzionamento Prolungato al Minimo - Régime Trop Prolongé Au Ralenti - Zulange im Leerlauf - Funcionamiento
Excesivo a Ralenti - Funcionamento Estendido ao Minimo
,QFRPSOHWH5XQ,Q5RGDJJLR,QFRPSOHWR5RGDJH,QVXI¿VDQW8QYROOVWlQGLJHV(LQODXIHQ5RGDMH,QFRPSOHWR5RGDJHP,QFRPSOHWR
- Overloaded - Sovraccarico - Surchagé - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
- Oil Level Too High - Livello Olio Alto - Niveau d’Huile Haut - Ölstand Zu Hoch - Nivel Aceite Alto - Nivel Óleo Alto
,QFRUUHFW7XQLQJRI,QMHFWLRQ&RPSRQHQWV'HOLYHU\%DODQFLQJ$GYDQFH0HVVDD3XQWR'HJOL$SSDUDWLGL,QLH]LRQH(UUDWD$QWLFLSR
3DUHJJLDPHQWR3RUWDWH0LVH$X3RLQW'HV'LVSRVLWLIVG¶,QMHFWLRQ(UURQpH$YDQFH1LYHOOHPHQW'pELWV)DOVFKH(LQVWHOOXQJGHU
(LQVSULW]YRUULFKWXQJHQ)|UGHUEHJLQQXQG$EJOHLFKGHU)|UGHUPHQJHQ3XHVWDDSXQWRGHORVDSDUDWRVGHLQ\HFFLyQLQFRUUHFWD$YDQFHH
,JXDODFLyQGHORV&DXGDOHV$¿QDomR'RV(TXLSDPHQWRVGHLQMHFomRHUUDGDDYDQoRQLYHODPHQWRFDSDFLGDGHV
)DXOW\VSUD\QR]]OHV7XUER(QJLQHV2QO\6SUX]]DWRULGLIHWWRVLVRORSHUPRWRUL7XUER*LFOHXUV'pIHFWXHX[8QLTXHPHQW3RXU0RWHXUV7XUER
6SULW]GVHQGHIHNW1XU%HL7XUERPRWRUHQ5RFLDGRUHVGHIHFWXRVRV6yOR3DUD0RWRUHV7XUER9DSRUL]DGRUHV'HIHLWXRVRVVy3DUD0RWRUHV7XUER
- Badly Sealed Intake Valve - Cattiva Tenuta Valvola - Soupape Peu Étanche - Schlechte Ventildichtigkeit - Mala Estanqueidad de la Gálvula
- Má Gedação da Gálvula
- Rings Worn or Sticking - Segmenti Usurati o Incollati - Segments Usagés ou Collés - Kolbenringe Abgenutzt Oder Fest - Segmentos
Desgastados o Inadaptados - Segmentos Desgastados e Colados
- Worn Cylinder - Cilindro Usurato - Cylindre Usagé - Zylinder Abgenutzt - Cilindros Desgastados - Cilindro Desgastado
- Worn Main Con. Rods Bearings - Bronzine Banco-Biella-Bilancieri Usurate - Coussinets Pallers ou Bielle Usagés - Haupt-Oder
Schubstangenlager Abgenutzt - Cojinete Bancada-Biela, Desgastados - Chumaceira Banco-Biela Desgstada
- Damaged Cylinder Head Gasket - Guarnizione Testata Danneggiata - Joint Culasse Endommagé - Zylinderkopfdichtung Beschädigt - Junta
GHOD&XODWD'HWHULRUDGD*XDUQLomRGR&DEHoRWH'DQL¿FDGD
'DPDJHG,QMHFWRU,QLHWWRUH'DQQHJJLDWR,QMHFWHXU$EvPp(LQVSULW]GVH%HVFKlGLJW,Q\HFWRU'DxDGR,QMHFWRUGDQL¿FDGR
- Injection Pump Valve Damaged - Valvola Pompa Iniezione Danneggiata - Soupape de la Pompe d’Injection Abîmée - Druckventil der
Einspritzpumpe Beschädigt - Válvula de la Bomba de Inyección Dañada - Válvula de regulación de la presión
- Worn or Damaged Pumping Element - Elemento Pompante Usurato o Danneggiato - Plongeur d’Alimentation Usé ou Abîmé -
Pumpenelement verschlissen oder beschädigt - Émbolo Desgastado o Dañado - Pré-Câmara Rachada ou Quebrada
&UDFNHGRU%URNHQ3UHFRPEXVWLRQ&KDPEHU3UHFDPHUD,QFULQDWDR5RWWD3UpFKDPEUH)rOpHRX&DVVpH9RUYHUEUHQQXQJVNDPPHU
Eingerissen Oder Gebrochen - Precámara Agrietada o Rota - Pré-Câmara Rachada ou Quebrada
TROUBLES - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS- BETRIEBSSTOERUNGEN
- ANOMALIAS - INCONVENIENTES
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
- Excessive Oil Consumption
- Consumo Olio Eccessivo
- Consommation Excessive d’Huile
- Übermäßiger Ölverbrauch
- Consumo de Aceite Excesivo
- Consumo de Óleo Excessivo
- High Noise Level
- Rumorosità
- Bruito
- Lärm
- Nivel de Ruido
- Ruìdo