Husqvarna WR 2002 Motorcycle User Manual


 
88
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE
DU BOITE DE VITESSE (360)
Pour contrôler le niveau de l'huile il
suffit de verifier s'il rejoint environs
la moitié de trou d'inspection (C) se
trouvant sur le couvercle gauche du
soubassement. Si nécessaire, le
remplir après avoir enlevé le bou-
chon de charge (B). Pendant cette
opération, garder la motocyclette en
position verticale.
Avis*: effectuer cette opération à
moteur chaud.
A Bouchon de décharge
B Bouchon introduction
C Hublot de contrôle niveau d’huile
CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE
DU BOITE DE VITESSE (250)
Garder la moto à plat et dans la
position verticale; ôter la vis de
contrôle (C) et contrôler le
niveau par le trou se trouvant
sur la vis.
Avis*: effectuer cette opération à
moteur chaud.
A Bouchon de décharge
B Bouchon introduction
C Vis de contrôle niveau
TRANSMISSION OIL LEVEL
CHECKING (360)
To check the oil level it is enough
to assure it reaches about the half
of the inspection hole (C) located
on the crankcase L.H. cover. If
necessary, top up after removing
filler cap (B). During this operation
keep the motorcycle in vertical
position.
Note*: Have this operation
made with warmed-up engine.
A Draining plug
B Filling cap
C Bull’s eye to check the oil level
TRANSMISSION OIL LEVEL
CHECKING (250)
By keeping the motorcycle on a
flat surface and in vertical
position, remove the control
screw (C), and check the level
through the hole in the screw.
Note*: Have this operation
made with warmed-up engine.
A Draining plug
B Filling cap
C Levelling screw
CONTROLLO LIVELLO OLIO
CAMBIO (360)
Per controllare il livello dell'olio, è
sufficiente verificare che
quest'ultimo si trovi circa a metà
dell'oblò (C) posto sul coperchio
sinistro del basamento. Se
necessario, provvedere al
rabbocco dopo aver asportato il
tappo di carico (B). Durante
queste operazioni tenere il
motociclo in posizione verticale.
Nota*: Eseguire questa
operazione a motore caldo.
A Tappo di scarico
B Tappo immissione
C Obló controllo livello olio
CONTROLLO LIVELLO OLIO
CAMBIO (250)
Tenendo il motociclo in piano ed in
posizione verticale, rimuovere la
vite (C) di controllo e verificare il
livello attraverso il foro di
quest’ultima.
Nota*: Eseguire questa
operazione a motore caldo.
A Tappo di scarico
B Tappo immissione
C Vite controllo livello
KONTROLLE OLPEGEL
WECHSELGETRIEBE (360)
Das Ölniveau muss ca. die hälfte
des Bullauges (C) erreiche,
welches sich auf dem linken
Deckel des Kurbelgehäuses
befindet. Wenn notwending, nach
Entfernung des Einfüllstopfens (B)
nachfüllen. Während dieser
Operation muss das Motorrad
vertikal stehen.
Bemerkung*: Diese Arbeit nur
bei warmem Motor vernehmen.
A Ablasstopfen
B Einfullstopfen
C Bullage für die ölniveaukontrolle
KONTROLLE OLPEGEL
WECHSELGETRIEBE (250)
.
Das Motorrad flach und in
vertikaler Position aufstellen,
die Kontrollschraube ( C )
entfernen und den Stand durch
das Schraubenloch überprüfen.
Bemerkung*: Diese Arbeit nur
bei warmem Motor vernehmen.
A Ablasstopfen
B Einfullstopfen
C Standkontrollschraube
IMP. 5-250/360-2002 11-12-2001 11:03 Pagina 88