Husqvarna WR 2002 Motorcycle User Manual


 
c) ruotare l’attrezzo in senso
antiorario sino a raggiungere
l’anticipo “a” stabilito (fig. C)
e riportare un riferimento sul
basamento in
corrispondenza della punta
del perno che si trova
sull’attrezzo medesimo
(fig. D);
d) rimuovere l’attrezzo e
montare lo statore facendo
coincidere il riferimento di
quest’ultimo e quello appena
praticato sul basamento;
e) completare l’operazione
fissando a fondo le viti dello
statore e rimontando il rotore
(per la coppia di serraggio
vedere a pag. 244).
c) Turn the tool anticlockwide
until the spark advance “a”
is reached (fig.. C), and mark
a reference point of the pin
set on the tool, matched with
the notch obtained on the
tool (fig. D);
d) Remove the tool and fit the
stator, matching the
reference point stamped on it
with the one obtained on the
base;
e) Tighten then the stator
screws and refit the rotor (for
the tightening torque, see on
page 244).
c) Tourner l’outil en sens
antihoraire jusqu’à atteindre
l’avance “a” établi, (fig. C), et
graver un point de référence
sur le soubassement en
corréspondance de la pointe
du goujon se trouvant sur
l’outil (fig. D);
d) Oter l’outil et monter le stator
en alignant le point de
référence du stator avec celui
que nous venons de graver
sur le soubassement;
e) Completer l’opération en
serrant les vis du stator et en
reassemblant le rotor (pour la
couple de serrage, voir à la
page. 244).
c) das entgegen den
Uhrzeigersinn drehen solange
drehen, bis die vorgelegte
Vorverstellung “a” erreicht wird
(fig. C) und einen Bezug auf
dem Kurbelgehäuse
entsprechend der Markierung
auf dem Werkzeug
befindlichen Bolzenstiftes
(fig. D);.
d) das Werkzeug entfernen und
den Stator montieren; der
Bezug auf dem Stator soll dem
soeben gezeichneten Bezug
entsprechen;
e) die Schrauben des Stators
festziehen und den Rotor
anbringen (Anzugsmoment
siehe Seite 245).
108
IMP. 6-250/360-2002 11-12-2001 11:08 Pagina 108