Kohler KDW1603 Automobile Parts User Manual


 
87
Every 1200 Hours
Ogni 1200 Ore
Aux 1200 Heures
Alle 1200 Stunden
Cada 1200 Horas
Cada 1200 Horas
1200 hours
(h 1200)
Replace Coolant
Sostituzione Liquido di
Raffreddamento
Remplacement Liquide
Réfrigérant
Ersetzen der
.K,ÀVVLJNHLW
Sostitución Liquido de
Refrigeración
Substituição Liquido
Esfriamento
,QFDVHRIORZXVHHYHU\WZR\HDUV
,QFDVRGLVFDUVRXWLOL]]RGXHDQQL
(QFDVG¶HPSORLOLPLWqFKDTXHDQV
,P)DOOVHLQHUQLHGULJHQ%HQXW]XQJ]ZHL-DKUH
(QFDVRGHHVFDVDXWLOL]DFLyQDxRV
(PVLWXDo}HVGHUHGX]LGDXWLOL]DomRDQRV
7KHÀXLGFRRODQWFLUFXLWLVSUHVVXUL]HG,QVSHFWLRQVPXVWRQO\EHPDGHZKHQWKHHQJLQHKDVFRROHGDQGHYHQLQWKLVFDVHWKHUDGLDWRURUH[SDQVLRQFKDPEHU
plug must be unscrewed with the utmost caution. If an electric fan is installed, do not approach a hot engine since the fan itself could start up even when the
HQJLQHLVDWDVWDQGVWLOO&RRODQWÀXLGLVSROOXWLQJ,WPXVWWKHUHIRUHEHGLVSRVHGRILQWKHFRUUHFWZD\'RQRWOLWWHU
Il circuito di raffreddamento a liquido è in pressione, non effettuare controlli prima che il motore si sia raffreddato ed anche in quel caso aprire con cautela il
tappo del radiatore o del vaso di espansione. Nel caso sia prevista una elettroventola non avvicinarsi a motore caldo perché potrebbe entrare in funzione an-
che a motore fermo. Il liquido di raffreddamento è inquinante, quindi deve essere smaltito nel rispetto dell’ambiente.
Le circuit de refroidissement par liquide est sous pression. Ne faites pas de contrôle tant que le moteur n’a pas refroidi et même dans ce cas ouvrez le bouchon
du radiateur ou du vase d’expansion très prudemment. En présence d’un électro-ventilateur ne vous approchez pas du moteur encore chaud car il pourrait se
remettre en marche même s’il est arrêté.
Der mit Flüssigkeit gefüllte Kühlkreislauf steht unter Druck. Keine Kontrollen ausführen, bevor der Motor abgekühlt ist. Auch dann den Verschlußstopfen des
Kühlers oder des Ausdehnungsgefäßes sehr vorsichtig öffnen. Falls ein Elektrolüfter vorgesehen ist, halten Sie bei warmem Motor einen Sicherheitsabstand ein,
ZHLOHUDXFKEHLVWHKHQGHP0RWRUDQODXIHQNDQQ'LH.KOÀVVLJNHLWLVWHLQ6FKDGVWRIIGHU]XP8PZHOWVFKXW]DOVVROFKHU]XHQWVRUJHQLVW
El circuito de refrigeración con líquido está bajo presión, no efectuar controles antes que se enfríe el motor y aún luego abrir con cuidado el tapón del radiador
o del depósito de expansión. Si ha sido prevista una electroválvula no acercarse con el motor caliente porque podría funcionar incluso con el motor parado. El
líquido de refrigeración es contaminante, eliminarlo por lo tanto conformemente con las normas para la protección ambiental.
O circuito de arrefecimento a líquido encontra-se sob pressão. Não efectuar controles antes que o motor esteja arrefecido e também neste caso abrir com
cautela o tampão do radiador ou do depósito de expansão. No caso em que esteja montada uma ventoinha eléctrica não aproximar-se ao motor quente porque
poderia entrar em funcionamento também com o motor parado. O líquido de arrefecimento é poluinte e portanto deve ser eliminado no respeito do ambiente.