Kohler KDW1603 Automobile Parts User Manual


 
48
Adding Oil
Rifornimento Olio Re
Ravitaillement Huile Moteur
Nachfüllen von Motoröl
Rellenado del Aceite Motor
Abastecimento do Óleo
Motor
- Make sure engine is stopped, level, and cool so oil has time to drain into sump.
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale.
- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d’huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição perfeitamente horizontal.
- 5HPRYHRLO¿OOFDS$GGRLODQGUHLQVWDOORLO¿OOFDS
 7RJOLHUHLOWDSSRULIRUQLPHQWRROLR9HUVDUHO¶ROLRHULPHWWHUHLOWDSSR
'pYLVVHUOHERXFKRQGHUHPSOLVVDJHG¶KXLOH9HUVHUO¶KXLOHHW
remettre le bouchon.
- Entfernen Sie die Öleinfüllschraube. Füllen Sie das Öl ein und
VFKOLHHQ6LHGHQgOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU
- Sacar el tapón llenado aceite. Poner aceite y montar el tapón
7LUDURWDPSDUHDEDVWHFLPHQWRyOHR'HLWDUyOHRHUHSRURWDPSD
- Make sure that oil level is nearly at max. Fit the dipstick correctly
back in place.
- Controllare che il livello sia prossimo al massimo. Reinserire in
PRGRFRUUHWWRO¶DVWDOLYHOORROLR
 9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWSUHVTXHDXPD[LPXP5HPHWWUH
FRUUHFWHPHQWHQSODFHODMDXJHG¶KXLOH
 .RQWUROOLHUHQGDVVGHUgOVWDQGIDVW0D[LPXP]HLJW'HQ
Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken.
 &RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHFDVLDOPj[LPR5HLQWURGXFLU
en modo correcto la varilla nivel aceite.
 &RQWURODUTXHRQLYHOVHMDTXDVHDRPD[LPR,QWURGX]LU
correctamente a haste do nível do óleo.