Kohler KDW2204T Automobile Parts User Manual


 
80
5HPRYHRLO¿OOFDS
- Svitare il tappo rifornimento
olio.
'pYLVVHUOHERXFKRQGH
UHPSOLVVDJHG¶KXLOH
- Entfernen Sie die
Öleinfüllschraube.
4XLWDUHOWDSyQOOHQDGR
aceite.
7LUDURWDPSD
reabastecimento óleo.
5HLQVWDOOWKHGUDLQSOXJUHSODFHWKHFRSSHUVHDODQGWRUTXHWR1•m (37 in. lb.)
5LDYYLWDUHLOWDSSRVFDULFRROLRVRVWLWXLUHODJXDUQL]LRQHLQUDPHHVHUUDUODD1P
5HYLVVHUOHERXFKRQGHYLGDQJHUHPSODFHUOHMRLQWHQFXLYUHHWVHUUDUODD1P
'LH.XSIHUGLFKWXQJDXVZHFKVHOQGLHgODEODVVVFKUDXEHZLHGHUIHVWVFKUDXEHQXQG
serrarla a 50 N•m.
9ROYHUDHQURVFDUHOWDSyQGHYDFLDGRGHODFHLWHVXVWLWXLUODMXQWDGHFREUH\VHUUDUODD
50 N•m.
9ROWHDDSDUDIXVDUDWDPSDGHGHVFDUJDGRyOHRVXEVWLWXDDJXDUQLomRGHFREUHH
serrarla a 50 N•m.
)LOOWRFRUUHFWOHYHOZLWKRLO
5HLQVWDOO¿OOFDS
9HUVDUHO¶ROLRHULPHWWHUHLO
tappo.
9HUVHUO¶KXLOHHWUHPHWWUHOH
bouchon.
- Füllen Sie das Öl ein
und schließen Sie den
gOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU
- Poner aceite y montar el
tapón.
- Verter o óleo e repor o tampa.
- With engine on a level surface check that oil level is nearly at the
³PD[´PDUNRQGLSVWLFN
&RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDDOPDVVLPRFRQLOPRWRUHLQSLDQR
9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWDXPD[LPXPDYHFOHPRWHXUHQSODQ
- Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass Ölstand Maximum
zeigt.
&RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHDOPi[LPRFRQHOPRWRUHQ
plano.
9HUL¿FDUTXHRQtYHOHVWHMDQRPi[LPRFRPRPRWRUHPSRVLomR
horizontal.
%HIRUHUHVWDUWLQJYHULI\GLSVWLFNGUDLQDQG¿OOFDSKDYHEHHQFRUUHFWO\LQVWDOOHG
- Prima del riavvio accertarsi che, l‘asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto
RQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGLOXEUL¿FDQWH
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d’huile et le bouchon de remplissage huile sont
PRQWpVFRUUHFWHPHQWD¿QG¶pYLWHUOHVIXLWHVGHOXEUL¿DQW
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit
kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento
aceiteestén montados en modo correcto para evitar pérdidas de lubricante.
$QWHVGHSURFHGHUQRYDPHQWHDRDUUDQTXHYHUL¿FDUTXHDKDVWHGHQtYHORWDPSmRGHGHVFDUUHJDPHQWRGRyOHRHRWDPSmR
GHLQWURGXomRGRyOHRHVWHMDPGHYLGDPHQWHQRVVHXVDORMDPHQWRVSDUDHYLWDUDVDtGDGHOXEUL¿FDQWH