82
5HPRYHWKHIXHO¿OWHU
5LPXRYHUHHVRVWLWXLUHLO¿OWUR
combustibile.
'pPRQWHUHWMHWHUOH¿OWUHj
gas-oil.
- Entfernen und ersetzen Sie
GHQ.UDIWVWRI¿OWHU
4XLWDU\ERWDUHO¿OWUR
combustible.
7LUDUHGHLWDUIRUDR¿OWUR
combustível.
5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIXVHGIXHO¿OWHULQ
accordance with local ordinances.
4XDQGRVLVRVWLWXLVFHLO¿OWURFRPEXVWLELOHWHQHUOR
VHSDUDWRGDDOWULUL¿XWL
/RUVGXUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjFRPEXVWLEOHOHWHQLU
séparé des autres déchets.
- Wenn man den .UDIWVWRI¿OWHU ersetzt, ist er getrennt
von dem anderen Abfall aufzubewahren.
&XDQGRVHFDPELDHO¿OWURFRPEXVWLEOHPDQWHQHUOR
separado de otros desechos.
4XDQGRVHVXEVWLWXLR¿OWURGRFRPEXVWtYHORPHVPR
deve ser separado dos outros refugos.
$IWHUUHSODFLQJWKHIXHO¿OWHUFDUU\RXWWKHDLUEOHHGLQJRIWKHFLUFXLWDVVKRZQRQSDJH
'RSRODVRVWLWX]LRQHGHO¿OWURFRPEXVWLELOHHIIHWWXDUHODGLVDUHD]LRQHGHOFLUFXLWRFRPHLQGLFDWRDSDJ
58-59.
$SUqVUHPSODFHPHQWGX¿OWUHGXFDUEXUDQWSURFpGHUjODGpVDpUDWLRQGXFLUFXLWFRPPHLQGLTXpjODSDJH
58-59.
1DFKGHP$XVZHFKVHOQGHV.UDIWVWRII¿OWHUVGHQ.UHLVODXIHQWOIWHQZLHDXI6HLWHEHVFKULHEHQ
8QDYH]VXVWLWXLGRHO¿OWURGHFRPEXVWLEOHSXUJDUHOFLUFXLWRFRPRVHLQGLFDHQODSiJ
'HSRLVGHVXEVWLWXtGRR¿OWURGRFRPEXVWtYHOHIHFWXHDGHVJDVHL¿FDomRGRFLUFXLWRFRPRLQGLFDGRQD
pág. 58-59.
- Use only genuine Kohler repair parts.
- Utilizzare solo ricambi originali Kohler.
- Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine
Kohler..
- Es sind nur original Kohler Teile zu verwenden.
- Utilizar sólo recambios originales Kohler.
- Utilizar Só péças de origem Kohler.
Alternator Belt Stretch
Control
Controllo Tensione Cinghia
Alternatore
Contrôle Tension Courroie
Alternateur
Prüfung des Keilriemens
Comprobar la Tensión Correa
Alternador
Contrôle Tensão Cincha
Alternador
- Only check after having removed the positive battery cable to prevent accidental short-circuits and the starter motor from
being consequently energized.
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto circuiti accidentali e di
conseguenza l’eccitazione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts-circuits accidentels et
par conséquent l’excitation du démarreur
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit er nicht zu Kurzschlüssen und
folglich zum Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir cortocircuitos accidentales y como
consecuencia la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar curto-circuitos acidentais e por
conseguinte a excitação do motor de ignição.