Kohler KD400 Automobile Parts User Manual


 
75
- Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. If contact cannot be avoided, thoroughly wash exposed areas with soap
and water. Respect the environment; dispose of used oil in accordance with local ordinances.
- L’olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati. Se il contatto con l’olio fosse inevitabile, si
consiglia di lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile. Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.
- L’huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l’huile est inévitable, se
laver les mains à l’eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.
6FKPLHU|ONDQQ+DXWNUHEVHU]HXJHQZHQQHVKlX¿JLQ+DXWNRQWDNWNRPPW.DQQHLQ.RQWDNWQLFKWYHUPLHGHQZHUGHQVROOWHPDQVLFKVRVFKQHOOZLHP|JOLFKGLH+lQGH
gründlich waschen. Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich.
- El aceite del motoe sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto. Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se
aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible. Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
- O óleo velho do motor pode provocar cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma. No caso em que o contacto com
o óleo seja inevitável, aconselha-se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível. Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.
- Remove drain plug and drain oil into an approved container.
- Togliere il tappo e scaricare l’olio in un contenitore adatto.
- Enlevez le bouchon et vidangez l’huile dans un récipient approprié.
- Den Stopfen abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter
auslaufen lassen.
4XLWDUHOWDSyQ\GHVFDUJDUHODFHLWHHQXQFRQWHQHGRULGyQHR
5HWLUDURWDPSmRHUHFROKHURyOHRQXPUHFLSLHQWHDSURSULDGR
- Reinstall drain plug.
- Rimettere il tappo scarico
olio.
- Revisser le bouchon de
vidange.
- Abiaßschraube wieder
einsetzen.
- Montar el tapon vaciado
aceite.
- Repor o tampa
GHVFDUUHJDPHQWRyOHR
 5HPRYHRLO¿OOFDS
- Togliere il tappo rifornimento
olio.
- Dévisser le bouchon de
remplissage d’huile.
- Entfernen Sie die
gOHLQIOOVFKUDXEH
 4XLWDUHOWDSyQOOHQDGR
aceite.
- Tirar o tampa
UHDEDVWHFLPHQWRyOHR
)LOOWRFRUUHFWOHYHOZLWKRLO
5HLQVWDOO¿OOFDS
- Versare l’olio e rimettere il
tappo.
- Verser l’huile et remettre le
bouchon.
)OOHQ6LHGDVgOHLQ
und schließen Sie den
gOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU
- Poner aceite y montar el
WDSyQ
9HUWHURyOHRHUHSRURWDPSD