A SERVICE OF

logo

LOADING BOAT / CHARGEMANT DU BATEAU /
CARGA DE LA EMBARCACIÓN
6
Be sure to tie down bow & stern of boat
to vehicle bumpers or tow hooks.
N’oubliez pas d’attacher l’avant et l’arrière du bateau
aux pare-chocs du véhicule ou aux crochets de
remorquage.
Asegúrese de atar la parte delantera y trasera
de la embarcación al parachoques o a los
ganchos de remolque del vehículo.
Make sure weight is evenly distributed
front to rear. Slide Buckle Bumper off the
buckle. Place strap through the buckle
as shown. Tighten strap and reposition
Buckle Bumper over buckle.
Vérifiez si le poids est bien équilibré entre l’avant
et l’arrière. Faites glisser le protège-boucle de la
boucle. Placez la courroie dans la boucle, comme
illustré sur le schéma. Serrez la courroie et
replacez le protège-boucle sur la boucle.
Asegúrese de que el peso esté distribuido
equitativamente de la parte anterior a la parte
posterior. Deslice la tapa fuera de la hebilla.
Pase la correa a través de la hebilla, según se
muestra en el dibujo. Apriete la correa y
vuelva a colocar la tapa sobre la hebilla.
SECURING BOAT / FIXATION DU BATEAU /
SUJECIÓN DE LA EMBARCACIÓN
5
Route straps around boat and secure to carrier as shown.
Ensure straps do not go over cockpit cowling or other non-load bearing boat details before cinching straps.
Acheminez les sangles autour du bateau et fixez-les sur le porte-kayak comme indiqué.
Avant de serrer les courroies, assurez-vous qu’elles ne passent pas sur le dosseret du trou d’homme ou sur d’autres parties du bateau ne supportant pas de charge.
Pase las correas alrededor de la embarcación y fíjela en el portakayaks según se muestra.
Antes de cinchar las correas asegúrese de que éstas no pasen por encima de la cubierta de proa o cualquier otra parte de la embarcación que no lleve carga.