Simer Pumps 4955 Automobile Parts User Manual


 
IMPORTANT
Pour obtenir le meilleur rendement possible et un fonction-
nement permanent et satisfaisant, lire ces instructions avant
d'installer cette pompe neuve. Si un entretien s'impose, cette
Notice représente un guide précieux et elle doit être gardée près
de l'installation de façon à s'y reporter ultérieurement.
INSTALLATION
EMPLACEMENT
Placer la motopompe aussi près que possible d'une source d'eau
de façon à réduire la hauteur géométrique d'aspiration et obtenir
les meilleurs rendements de pompage et pour faciliter l'amorçage.
Une installation portative typique est illustrée à la figure 1.
Pour une installation permanente, monter la motopompe sur
une fondation qui pourra supporter le poids de la pompe et du
moteur et qui offrira également une surface stable pendant le
fonctionnement de la pompe. Dans le cas d'une installation per-
manente, il est conseillé de boulonner la motopompe directe-
ment sur les fondations.
NOTA : Tout déplacement de la motopompe pendant son fonc-
tionnement risque d'exercer des contraintes excessives sur la
motopompe, ce qui risque d'endommager le corps de la pompe.
La pompe doit être placée sur une surface plane et dure.
RACCORDEMENT DE L'ASPIRATION
Raccorder soit un tuyau rigide, soit un tuyau souple sur l'aspira-
tion de la pompe, comme il est illustré à la figure 1. Si l'on choisi
un tuyau souple, il devra être suffisamment solide pour support-
er les pressions d'aspiration et ne pas s'affaisser pendant que la
pompe fonctionne.
La conduite d'aspiration montante devra être une conduite continue à
partir de la source d'eau jusqu'à la pompe. Les points hauts risquent
d'emprisonner l'air et de rendre l'amorçage difficile. S'assurer que
tous les raccords sont bien serrés et qu'ils ne fuient pas.
NOTA : Pour que la pompe puisse fonctionner correctement, le
diamètre du tuyau d'aspiration souple ou rigide doit être au
moins aussi large que l'admission de l'aspiration de la pompe.
La profondeur minimum de l'admission de l'aspiration est déter-
minée d'après le diamètre de la conduite d'aspiration. Voir la
figure 1.
NOTA : Poser une crépine en bas de la conduite d'aspiration
pour empêcher les débris de pénétrer dans la pompe.
RACCORDEMENTS DE REFOULEMENT
La pompe est équipée d’un seul orifice de refoulement. Choisir
la dimension appropriée en fonction de l’utilisation. Poser un
« té » comme il est illustré pour pouvoir amorcer la pompe sans
avoir à débrancher la tuyauterie.
FONCTIONNEMENT
NOTA : Ne pas démarrer la pompe à sec et ne pas la faire fonc-
tionner à sec, sinon le joint mécanique sera endommagé.
NOTA : Mettre de l'huile dans le moteur avant de le démarrer.
Avant de démarrer le moteur, se reporter à sa Notice d’utilisation.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Une pompe à amorçage automatique n'a besoin d'être
manuellement amorcée que lors de la première mise en service.
Une fois amorcée, et dans des conditions normales, la pompe
se réamorcera automatiquement à chaque démarrage. Si la
pompe est utilisée en tant que pompe portative et que l'eau a
été vidée du carter de la pompe, la pompe devra être réamor-
cée avant de la remettre en service.
Pour l’amorçage, déposer le bouchon de l’orifice de refoule-
ment, puis remplir le corps de la pompe avec de l’eau. Reposer
ensuite le bouchon, puis démarrer le pompe. Il lui faudra
quelques minutes pour évacuer l’air de la conduite d’aspiration.
Après quelques minutes de fonctionnement, la pompe sera
complètement amorcer et débitera de l’eau. Le temps néces-
saire pour qu’elle s’amorce dépendra de la longueur et du
diamètre de la conduite d’aspiration.
9
Discharge pipe not
smaller than the pump
discharge opening.
(2" x 25' Discharge hose
included in kit FP2731)
Strainer or foot valve
(2" strainer included
in kit FP2735)
Provide rigid
platform for pump.
Example:
2" Pipe x 4 = 8" minimum depth.
Depth of suction inlet at least
four (4) times the diameter of suction
pipe to avoid forming vortexes.
Use pipe or reinforced hose to make
suction connection.
Hose must be strong enough to
not collapse during operation.
Suction screen area must be at least four
times suction pipe area.
Suction hose
(2" x 15' Suction hose
included in kit FP2735).
All suction piping must slope up toward the
pump inlet.
Support the piping and fittings to reduce strain
on the pump case.
Support pipe and
fittings.
Customer-supplied
Priming tee, plug
and nipple.
Priming Plug
25' Max
Pump Inlet
Figure 1 – Installation type
Français
AVERTISSEMENT
Aspiration dangereuse.
Les personnes peuvent être
retenues contre l’entrée de
l’aspiration.
Toujours utiliser une crépine
ou un tuyau d’aspiration pour
éviter de se faire retenir par
l’aspiration.
Le diamètre du tuyau de refoulement ne doit
pas être plus petit que celui du refoulement
de la pompe. (Tuyau souple de refoulement
de 2 po x 7,62 mètres (25 pieds) inclus avec
la trousse FP2731).
Orifice d’aspiration
Tuyau souple d’aspiration. (Tuyau souple
d’aspiration de 2 po x 7,62 mètres (25 pieds)
inclus avec la trousse FP2735).
Supporter le tuyau
et les raccords.
Crépine ou clapet
de pied (Crépine de
2 po incluse avec la
trousse FP2735).
Té fournit par le
client. Bouchon et
raccord fileté.
Prévoir un socle rigide
pour supporter la pompe.
Bouchon
d’amorçage
7,62 mètres
(25 pieds)
maximum
Utiliser in tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé pour le
branchement sur l’aspiration. Le tuyau souple doit être assez
rigide pour qu’il ne se déforme pas pendant le fonctionnement.
Le diamètre de la crépine d’aspiration doit être au moins quatre
fois celui du tuyau.
Toute la tuyauterie d’aspiration doit être inclinée vers l’aspiration
de la pompe.
Supporter la tuyauterie et les raccords afin de minimiser toute
contrainte sur le corps de la pompe.
Pour éviter la formation de tourbillons, la conduite d’aspiration
doit descendre à une profondeur d’au moins quatre (4) fois le
diamètre du tuyau d’aspiration.
Exemple :
Tuyau de 2 po x 4 = profondeur minimale de 20 cm (8 po).