LOADING BOAT / CHARGEMANT DU BATEAU /
CARGA DE LA EMBARCACIÓN
6
• Be sure to tie down bow & stern of boat
to vehicle bumpers or tow hooks.
• N’oubliez pas d’attacher l’avant et l’arrière du bateau
aux pare-chocs du véhicule ou aux crochets de
remorquage.
•
Asegúrese de atar la parte delantera y trasera
de la embarcación al parachoques o a los
ganchos de remolque del vehículo.
• Make sure weight is evenly distributed
front to rear. Slide Buckle Bumper off the
buckle. Place strap through the buckle
as shown. Tighten strap and reposition
Buckle Bumper over buckle.
• Vérifiez si le poids est bien équilibré entre l’avant
et l’arrière. Faites glisser le protège-boucle de la
boucle. Placez la courroie dans la boucle, comme
illustré sur le schéma. Serrez la courroie et
replacez le protège-boucle sur la boucle.
•
Asegúrese de que el peso esté distribuido
equitativamente de la parte anterior a la parte
posterior. Deslice la tapa fuera de la hebilla.
Pase la correa a través de la hebilla, según se
muestra en el dibujo. Apriete la correa y
vuelva a colocar la tapa sobre la hebilla.
SECURING BOAT / FIXATION DU BATEAU /
SUJECIÓN DE LA EMBARCACIÓN
5
• Route straps around boat and secure to carrier as shown.
• Ensure straps do not go over cockpit cowling or other non-load bearing boat details before cinching straps.
• Acheminez les sangles autour du bateau et fixez-les sur le porte-kayak comme indiqué.
• Avant de serrer les courroies, assurez-vous qu’elles ne passent pas sur le dosseret du trou d’homme ou sur d’autres parties du bateau ne supportant pas de charge.
•
Pase las correas alrededor de la embarcación y fíjela en el portakayaks según se muestra.
•
Antes de cinchar las correas asegúrese de que éstas no pasen por encima de la cubierta de proa o cualquier otra parte de la embarcación que no lleve carga.