6
7
NOTE: The security wrench locks the load carrier.
Store the wrench inside the car.
REMARQUE: La clé de sécurité verrouille la barre de toit.
Rangez la clé dans la voiture.
NOTA: La llave de seguridad fija el portacargas.
Guarde la llave dentro del automóvil.
MAX
LOAD
8
WEIGHT OF THE LOAD CARRIER 4,5 kg / MAX LOAD: 100 kg
• Check the maximum permitted load for your car model. If the maximum permitted
load is given as less than 100 kg, the lower of the two limits applies.Maximum
permissible load = weight of the load carrier + weight of any accessories +
weight of the load.
• Loads should always be properly secured with straps or similar. Long loads should
also be secured at the front and rear. Load carriers should always be removed
before putting the vehicle through an automatic carwash
POIDS DES BARRES DE TOIT : 4,5 kg / CHARGE MAXI : 100 kg
• Vérifiez la charge maximum admissible sur le modèle de votre véhicule. Si la charge
admissible maximum donnée est inférieure à 100 kg, la charge la plus légère des deux
s’applique. Charge maximum admissible = poids des barres de toit + poids des
accessoires + poids de la charge.
• Les charges doivent toujours être correctement fixées avec des sangles ou produits
similaires. Les longues charges doivent également être fixées à l'avant et à l’arrière.
Les barres de toit doivent toujours être retirées avant de faire passer le véhicule
au lave-auto.
PESO DEL PORTACARGAS 4,5 kg / CARGA MÁXIMA:100 kg
•
Verifique la carga máxima permitida para su modelo de vehículo. Si la carga máxima
permitida que se da es inferior a 100 kg, se aplica el límite inferior de los dos límites.
La carga máxima permitida = el peso del portacargas + el peso de los
accesorios +el peso de la carga.
•
Las cargas siempre deben estar bien fijadas con correas o fijaciones similares. Las
cargas largas también deben fijarse a en la parte delantera y trasera del vehículo.
Los portacargas siempre deben sacarse antes de pasar el vehículo por un
lava-autos automático.