
11 est possible de changer le Gglage de cavalier sur la carte d’interface pour qu’il
corresponde aux rbglages de l’ordinateur. 11 suffit d’enlever le cavalier
01)
et
de I’ins&er sur les
broches
appropri&s, comme
indique.
Cavalier
Fonction
Rbglage
d’udne
Jl
SBlectionne
LPTl ou
LPT2
LPT2
J2
Position d’usine (Ne pas changer)
Ouvert
J3
B uniquement (Ne pas changer)
B
Le
cavalier
Jl
permet
de
s&ctio~er
l’adresse
du port d’interface
par&%
LPTl
ou LPl2.
Dans
la plupart des
cas,
l’ordinateur est
de!ja
6quip6
d’un port
d’interface paraWe pour imprimante et il
utilise
le
rGglage
LlW.
Normalement, il
ne faudra
done
pas modifier le
r6glage
par
dkfaut
de la carte, qui
est
LUTZ.
Es posible que tenga que cambiar la configuraci6n de un
jlimper
de la placa de
interface
para
que
coincida
con la
configuraci6n
de su ordenador. Si es
asi,
retire el cone&or
de1
jumper
Jl
y vuelva a instalarlo sobre
10s
pins
adecuados, tal coma se indica en la ilustraci6n.
Jdmper
Fun&n
Ajuste
original
Jl
Selecciona LPTl o
Lm2
LPTP
J2
Para uso
del
fabricante
Abierto
(no cambia)
J3
S610
B (no cambia)
B
El jtimper
Jl
selecciona la direcci6n
de1
port paralelo:
LPTl
o LPT2. En
muchos cases, el ordenador ya
estd
equipado con un port de interface
paralelo para una impresora y utiliza el ajuste
LPTI.
En general, no
ser&
necesario cambiar la configuraci6n por defect0 de la placa, que es LPT2.
Potrebbe
essere
necessario
modificare
la
configurazione dei jumper
della
scheda di interfaccia per adattarla a quella
de1
vostro computer.
Per quest0 dovete agire sul jumper
Jl
the
consente di selezionare la porta
LPTl
o LPT2. I jumper J2 e J3 sono impostati in fabbrica e la loro posizione
non deve mai essere modificata.
L’impostazione di default
Jl
e’ LPTZ
questa
impostazione e’ adatta alla grande
maggioranza dei computer dove e’ gia presente
una
porta
parallela LPTI.
3.
Make sure the computer is turned off
a
Warning:
Never remove the cover of the computer wh
4.
Disconnect the keyboard, monitor, and
computer, and then move it to a place t
installation.
3.
Halten
Sie die bidirektionale
!Gchnittstel
Kanten fest.
Achtung:
Beriihren Sie weder Teile auf der Karte noo
4.
Trermen Sie die Tastatur, den Monitor
I
vom Computer und stellen Sie ihn dort
Installation ist.
3.
S’assurer que l’ordinateur est hous tens
Avertissement:
Ne
jamais
retirer le capot de l’ordinateur lo
d’alimentation.
4.
Debrancher le clavier, le moniteur
vid&
l’ordinateur et le
met&
dans un endroi
pour i’installation de la carte.
3.
Compruebe que el ordenador
est6
desa
corriente CA.
Atencidn:
Nunca retire la
cubierta
de1
order&or si
6s
i
4.
Desconecte el teclado, el monitor, y tod
ordenador, y col6quelo en un lugar car
I
c6modamente la instalaci6n de la placa
3.
Assicuratevi
the
il computer sia spent0
Attenzione:
Non
sprite
mai un computer se quest0
2
co,
4.
Staccate tastiera, monitor e tutti i cavi
d
disponete il computer su
LUI
tavolo
con
-6-