Thule 937 Automobile Accessories User Manual


 
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Number of bicycles carried should not exceed
designated carrying capacity for your specific
Hitching Post Pro model.
951XT (5 bike) max carrying capacity = 150lbs.
Check tightness of all bolts and knobs
periodically.
Not intended for off-road use.
Check straps for wear and replace if worn.
Not intended for tandems or recumbents.
Your vehicle must be equipped with a 2" or
1-1/4" receiver hitch.
Do not install on a trailer or other towed vehicle.
The maximum capacity for class 1 hitches is 2
bikes.
Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser la
capacité de transport de votre modèle de porte-vélos
Hitching Post Pro.
Capacité de transport maxi du 951XT (5 vélos)
= 68 kg (150 livres).
Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles
sont usées.
N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position
allongée (VPA).
Votre véhicule doit être équipé d’un attelage récepteur
de 5 cm (2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po).
Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule
remorqué.
La capacité maximum des attelages de classe 1
est de 2 vélos.
La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar
la capacidad de carga designada para su modelo
específico de Hitching Post Pro.
Capacidad máxima de carga del 951XT (5 bicicletas) =
68 kg (150 libras)
Comprobar periódicamente que todos los pernos y
perillas estén bien apretados.
No está diseñado para uso fuera de carretera.
Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si
están desgastadas.
No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
Su vehículo debe estar equipado con un enganche
de receptor de 5 cm (2 pulgadas) o 3 cm
(1-1/4 pulgada).
No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
La capacidad máxima para los enganches de clase
1 es de 2 bicicletas.
Position stinger into cradle of upper assembly as shown.
Positionnez le guide dans le berceau de l'ensemble supérieur comme indiqué.
Colocar el soporte en la cuna del ensamblaje superior tal como se muestra.
1
2
Insert safety pin through holes of hitch and upper assembly as illustrated.
Insérez les goupilles de sûreté dans les trous de l'attelage et dans l'ensemble
supérieur comme indiqué.
Introducir el pasador de seguridad por los agujeros del enganche y del
ensamblaje superior tal como se muestra.
Close safety hook over the end of the safety pin.
Fermez le crochet de sécurité sur l'extrémité de la goupille de sécurité.
Cerrar el gancho de seguridad sobre el extremo del pasador de seguridad.
Assemble 8mm hex bolt, 8mm washers and 8mm locking nut
as illustrated.
Montez la vis hexagonale de 8 mm, les rondelles de 8 mm et l'écrou bloquant
de 8mm comme indiqué.
Ensamblar el perno hexagonal de 8 mm, las arandelas de 8 mm y la
contratuerca de 8 mm según se muestra en el dibujo.
Tighten firmly with hitch tools provided.
Serrez fermement avec les outils d'attelage fournis.
Apretar firmemente con las herramientas de enganche suministradas.