L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
SUB
HPFLPF
OFF
FILTER
A
HPFLPF
OFF
B
7 About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses
You can use wires with the following
thicknesses:
Battery wire and
ground wire
AWG 4 – AWG 6
Speaker wire AWG 8 – AWG 12
2. Strip the wire
Make a cut in the wire sheath
(insulator made from vinyl, etc.) at the
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away
from the end of the wire, and then
remove the unnecessary portion of
the sheath by twisting it.
3. Install the wire
Loosen the screw using the supplied
hexagon wrench. Insert the conductor
of the wire in the terminal hole, and
then tighten the screw.
7 À propos des bornes de câble
1. Épaisseurs des câbles
Vous pouvez utiliser des câbles aux
épaisseurs suivantes.
Câble de batterie
et câble de masse
AWG 4 – AWG 6
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 12
2. Dénuder le câble
Coupez la gaine du câble (isolant en
vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8"
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis
enlevez la portion de gaine inutile en
la faisant tourner dans vos doigts.
3. Installer le câble
Desserrez la vis à l'aide de la clé
hexagonale fournie. Insérez le fil
conducteur du câble dans l'orifice de
la borne, puis serrez la vis.
7 Acerca de los terminales con-
ductores
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes
grosores:
Cable de batería
y cable de tierra
AWG 4 – AWG 6
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 12
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable
y, a continuación, retire la parte innece-
saria del revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal
suministrada. Inserte el conductor del
cable en el orificio del terminal y apriete
el tornillo.
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/· polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<System examples>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Exemples de système>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
•
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Ejemplos del sistema>.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio Section
Max Power Output .................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)
Rated Power Output (+B = 14.4V)
Normal (4 Ω) ..............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1.0 % THD) +
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)
Normal (2 Ω) ...................................80 W × 4 (1 kHz, 1.0 % THD) +
350 W (100 Hz, 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ...............................160 W × 2 (1 kHz, 1.0 % THD) +
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)
Speaker impedance .................... 2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Bridged)
Frequency Response (+0, –1 dB)............................20 Hz – 20 kHz
(+0, –3 dB)...............20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensitivity (rated output) MAX. ......................................................0.2 V
MIN. ........................................................ 5.0 V
Signal to Noise Ratio ..........................................92 dB / 102 dB (SUB)
Input Impedance ...................................................................................10 kΩ
Low Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ............50 Hz – 200 Hz (variable)
(-24 dB/oct.) .......50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
High Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ................50 Hz – 200 Hz
(variable)
General
Operating Voltage ................................14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current Consumption ..........................................................................60 A
Dimensions (W × H × D) ...................................235 × 55 × 192 mm
9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 inch
Weight .......................................................................................2.8 kg (6.1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
Signal to Noise Ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie max. ....600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω) ..............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % THD) +
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
Normal (2 Ω) ...................................80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % THD) +
350 W (100 Hz, 1,0 % THD)
En pont (4 Ω) ...............................160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % THD) +
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte ......................2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Pont)
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................20 Hz – 20 kHz
(+0, –3 dB) ...........20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilité (sortie nominale) MAX. .....................................0,2 V
MIN.........................................5,0 V
Taux de Signal/Bruit ........................................... 92 dB / 102 dB (SUB)
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas
(-12 dB/oct.) .........................................50 Hz – 200 Hz (variable)
(-24 dB/oct.) .............................50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................60 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................235 × 55 × 192 mm
9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 pouce
Masse .....................................................................................2,8 kg (6,1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida
........................................................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω)
........80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total)+
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
Normal (2 Ω)
........80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +
350 W (100 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω)
.....160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +
350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Puenteada)
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) .......................20 Hz – 20 kHz
(+0, –3 dB) .........20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilidad (salida nominal) MAX. .................................................0,2 V
MIN. ..................................................5,0 V
Relación señal a ruido ............................................92 dB / 102 dB (SUB)
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos
(-12 dB/octava) .......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
(-24 dB/octava) ..........................50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
General
Tensión de funcionamiento
.........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................60 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....235 × 55 × 192 mm
9-1/4 × 2-3/16 × 7-9/16 pulgada
Peso .............................................................................................2,8 kg (6,1 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
...............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) .........................80 dBA
Declaration of Conformity with regard
to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo,
192-8525 Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant
à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japon
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Turkey
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve
Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin
Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak
üretilmiştir.
This product complies with Directive, Number 26891 regarding
"REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN
HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT".
Information on Disposal of Old Electrical
and Electronic Equipment (applicable for EU
countries that have adopted separate waste
collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets. Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
The unit is a 5-channel amplifier
incorporating 2 stereo amplifiers and
1 monaural amplifier in a single body.
The stereo amplifier on one side is
called amplifier A, while the one
on the other side is amplifier B. The
monaural amplifier is called the
amplifier SUB. This unit is compatible
with a large variety of systems by
combining the switches and functions
described in the following.
1 Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
4 Ground terminal (GND)
5
Speaker output terminals (A.ch/
B.ch)
• Stereo Connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2Ω or
greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined
impedance is 2Ω or greater for each
channel.
• Bridged Connections:
When you wish to use the unit as a high-
output amplifier, bridged connections
are used. (Make connections to the LEFT
channel ª and the RIGHT channel ·
SPEAKER OUTPUT terminals.)
The speakers to be connected should
have an impedance of 4Ω or greater.
When multiple speakers are to be
connected, ensure that the combined
impedance is 4Ω or greater.
6
Speaker output terminals (SUB)
As this unit accepts speakers with
a minimum impedance of 2 ohms,
connect speakers with 2-ohm or higher
impedance to these terminals.
7 LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)
8 INPUT SENSITIVITY control
(A.ch/B.ch/SUB)
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
9 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply high-pass
or low-pass filtering to the speaker
outputs.
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher
frequencies than the frequency set with
the "FILTER FREQUENCY" control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies than the frequency set with
the "FILTER FREQUENCY" control.
0 FILTER FREQUENCY control
(A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band
output from this unit.
- LPF FREQUENCY control (SUB)
This control adjusts the frequency band
output from this unit.
= Cooling fan
~ Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
! PROTECTION indicator
Lights this indicator when the
protection function is activated.
@ THERMAL MANAGEMENT
indicator
Lights this indicator when the internal
temperature is high.
Cet appareil est un amplificateur à 5
canaux rassemblant dans un même
boîtier 2 amplificateurs stéréo et un
amplificateur monaural.
L’amplificateur stéréo d’un côté est
appelé amplificateur A, tandis que
celui de l’autre côté est désigné par
la lettre B. L’amplificateur monaural
est considéré comme amplificateur
SUB. Cet appareil est compatible avec
diverses configurations de chaîne, sim-
plement en sélectionnant les positions
des commutateurs et les fonctions
comme indiqué ci-après.
1 Fusible (30 A × 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’ensem-
ble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/
B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica-
teur stéréo, des connections stéréo doi-
vent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédan-
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent être
connectés, s’assurer que l’impédance
combinée soit de 2 ohms ou supérieure
pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de sortie,
des connections en pont doivent être
utilisées. (Faire les connexions aux bornes
SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT)
ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les
haut-parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 4 ohms ou
supérieure.
6 Bornes SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Cet appareil étant conçu pour fonction-
ner avec une impédance de charge de
2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impé-
dance est égale ou supérieure à 2 Ohms
peut être branché sur ces prises.
7 Borne d'entrée de ligne (LINE IN)
(A.ch/B.ch/SUB)
8
Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/SUB)
Régler cette commande selon le niveau
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du
manuel des instructions de l’unité cen-
trale à propos du niveau de pré-sortie.
9 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur permet d'effectuer un
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
qués vers les haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences
supérieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande "FILTER
FREQUENCY".
• Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande "FILTER
FREQUENCY".
0 Commande FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
appareil.
- Commande LPF FREQUENCY
(SUB)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
appareil.
= Ventilateur de refroidissement
~ Indicateur Power
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-
cateur POWER s’illumine.
! Indicateur PROTECTION
Cet indicateur s’éclaire lorsque la fonc-
tion de protection s’est activée.
@ Indicateur THERMAL
MANAGEMENT
Cet indicateur s’éclaire lorsque la tem-
pérature interne est élevée.
La unidad es un amplificador de 5
canales que incorpora 2 amplifi-
cadores estéreo y un amplificador
monocanal, todo en uno.
El amplificador estéreo de un lado
se llama amplificador A, mientras
que el del otro lado es el ampli-
ficador B. El amplificador mono-
canal se llama amplificador SUB.
Combinando los conmutadores y
las funciones descritas a continua-
ción, esta unidad amplificadora es
compatible con una amplia gama
de sistemas.
1 Fusible (30 A × 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal del control de corriente
(P.CON)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador estereofónico, usted debe-
rá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 2 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 2 ohmios o mayor
para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT) ª y derecho (RIGHT) ·.)
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Terminales SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Como este aparto acepta altavoces con
una impedancia mínima de 2 ohmios,
conecte altavoces con una impedancia
de 2 ohmios o más a estos terminales.
7 Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch/B.ch/SUB)
8 Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch/
SUB)
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual
de instrucciones de la unidad central
con respecto al nível de presalida.
9 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite aplicar la
filtración de paso alto o paso bajo a las
salidas de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajustada
con el control "FILTER FREQUENCY".
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtra-
ción.
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la frecuencia ajusta-
da con el control "FILTER FREQUENCY".
0 Control FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda
de frecuencia de esta unidad.
- Control LPF FREQUENCY (SUB)
Este control ajusta la salida de la banda
de frecuencia de esta unidad.
= Ventilador de refrigeración
~ Indicador POWER
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de POWER se ilumina.
! Indicador PROTECTION
Este indicador se enciende cuando se
active la función de protección.
@ Indicador THERMAL
MANAGEMENT
Este indicador se enciende cuando la
temperatura interior es alta.
P.CON
FUSE
[
30A
x
2
]
GNDBATT.
SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT
BRIDGED BRIDGED
LEFT
RIGHT
A B
A B SUB
LEFT SUB
RIGHT
LINE IN
L
R
7 RCA cable connections
7 Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA)
7 Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (receptor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
5-channel system
Système 5 voies
Sistema de 5 canales
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
3-channel system
Système 3 voies
Sistema de 3 canales
Center unit
Unité centrale
Aparato central
A.ch
B.ch
*1 Use the attached Hexagon
Wrench.
Utilisez la clé polygonale
rattachée.
Utilice la llave hexagonal
suministrada.
*1
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(Small)
(Petite)
(Pequeña)
SUB
10 - 13 mm
(3/8" - 1/2")
Hexagon wrench (Small)
Clé polygonale (Petite)
Llave hexagonal (Pequeña)
Hexagon wrench (Large)
Clé polygonale (Grand)
Llave hexagonal (Grande)
P.CON
FUSE
[
30A
x
2
]
GNDBATT.
SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT
BRIDGED BRIDGED
LEFT
RIGHT
A B
A B SUB
LEFT SUB
RIGHT
LINE IN
L
R
THERMAL MANAGEMENT PROTECTION
Z
LPF
FREQUENCY
[
Hz
]
HPFLPF
OFF
FILTER
A
A B SUBA B SUB
HPFLPF
OFF
B
0.2
1
0.5
2
4
0.3
3
[
MAX
]
5
[
MIN
]
0.2
1
0.5
2
4
0.3
3
[
MAX
]
5
[
MIN
]
0.2
1
0.5
2
4
0.3
3
[
MAX
]
5
[
MIN
]
100 150
50 200
100 150
50 200
100 150
50 200
INPUT
SENSITIVITY
[
V
]
FILTER
FREQUENCY
[
Hz
]
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
SUB
HPFLPF
OFF
FILTER
A
HPFLPF
OFF
B
Center unit
Unité centrale
Aparato central
KAC-X5D_KE_EnFrEs.indd 2 10.4.23 10:26:22 AM