JVC KV-CM1 Automobile Electronics User Manual


 
3
1
2
ENGLISH DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Be sure to install the rear view camera with the “JVC” logo up. If the rear view camera is installed upside down, the picture displayed on the monitor will also be upside down.
Bauen Sie die Rückfahrkamera mit dem “JVC”-Logo nach oben weisend ein. Wenn die Rückfahrkamera in umgekehrter Stellung eingebaut wird, erscheint das Bild im Monitor ebenfalls umgekehrt.
Assurez-vous d’installer la caméra de recul avec le logo “JVC” dirigé vers le haut. Si la caméra de recul est installée à l’envers, l’image affichée sur le moniteur sera aussi à l’envers.
Asegúrese de instalar la cámara de retrovisión con el logo “JVC” hacia arriba. Si instalara la cámara de retrovisión al revés, la imagen visualizada también se encontrará al revés.
When pulling out the cord to the upper side/
Beim Herausziehen des Kabels zur Oberseite/
Quand vous tirez le cordon par le côté
supérieur/
Cuando extraiga el cable hacia el lado superior
Adjust the angle / Stellen Sie den Winkel ein /
Ajustez l’angle / Ajuste el ángulo
Adequate view of the rear view camera / Geeignete Sicht der Rückfahrkamera /
Vue correcte de la caméra de recul / Vista correcta de la cámara de retrovisión
Bumper or rear edge of the car /
Sichtbereich der Rückfahrkamera /
Plage de vue de la caméra de recul /
Rango de visión de la cámara de
retrovisión
Viewing range of the rear view camera / Stoßfänger oder Hinterkante des Fahrzeugs /
Pare-chocs ou côté arrière de la voiture / Parachoques o extremo trasero del automóvil
111
111
111
111
130
130
130
130
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery’s negative terminal and make
all electrical connections before installing the unit.
– If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified
technician.
1
*
1
Not included for this unit.
*
1
Für diesen Receiver nicht
mitgeliefert.
*
1
Non fourni avec cet
appareil.
*
1
No suministrado con esta
unidad.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum
Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
A un cuerpo metálico o chasis del
automóvil
Black / Schwarz / Noir / Negro
Red / Rot /
Rouge / Rojo
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im
Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
To a video input jack of the receiver/monitor *
2
Zu einer Eingangsbuchse von Receiver/Monitor *
2
À une prise d’entrée vidéo d’un autoradio/moniteur *
2
Al jack de entrada de vídeo del receptor/monitor *
2
Video output cord / Video-Ausgangskabel /
Cordon de sortie vidéo / Cable de salida de vídeo
Fuse (1 A) / Sicherung (1 A) /
Fusible (1 A) / Fusible (1 A)
*
2
Some car receivers/monitors are equipped with a rear view camera input jack. When installing this unit, read the manual supplied with your receiver/monitor also.
*
2
Manche Fahrzeug-Receiver/Monitore sind mit einer Eingangsbuchse für Rückfahrkamera ausgestattet. Beim Einbau dieses Geräts lesen Sie auch die mit dem Receiver/Monitor
mitgelieferte Anleitung.
*
2
Certains autoradios/moniteurs sont munis d’une caméra d’une prise d’entrée pour caméra de recul. Lors de l’installation de l’appareil, lisez aussi le manuel fourni avec
votre autoradio/moniteur.
*
2
Algunos receptores/monitores para automóviles están equipados con un jack de entrada para la cámara de retrovisión. Cuando instale esta unidad, también lea el manual
suministrado con el receptor/monitor.
Or /
Oder /
Ou /
O
Extension cord / Verlängerungskabel /
Cordon prolongateur / Cable de extensión
From the rear view camera /
Von der Rückfahrkamera /
À partir de la caméra de recul /
Desde la cámara de retrovisión
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das
Gerät eingebaut wird.
– Wenn bezüglich des richtigen Einbaus
dieses Geräts Zweifel bestehen, immer einen
qualifizierten Techniker um Rat fragen.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne négative
de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
– Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer
l’appareil correctement, faite-le installer par un
technicien qualifié.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad.
– Si no está seguro de poder instalar la unidad
correctamente, déjela en manos de un técnico
cualificado.
Rear view camera
Rückfahrkamera
Caméra de recul
Cámara de retrovisión
Screws
Schrauben
Vis
Tornillos
Double-faced tape for bracket (Peel off the cover paper)
Doppelseitiges Klebeband für Halterung (Deckpapier abziehen)
Ruban adhésif double-face pour le support (décollez le papier qui le recouvre)
Cinta de doble faz para el soporte (retire el papel protector)
Installation position (rear glass, car body, etc.)
Einbauposition (Heckscheibe, Karosserie usw.)
Position d’installation (vitre arrière, carrosserie de la voiture, etc.)
Lugar de instalación (parabrisas trasero, carrocería del automóvil, etc.)
Bracket
Konsolen
Supports
Ménsulas
Use one of the pairs of holes (upper or lower) according to the
installation position and angle. / Verwenden Sie eines der Paar von
Löchern (oben oder unten) entsprechend Einbauposition und Winkel. /
Utilisez une des paires de trous (supérieure ou inférieure) en fonction
de la position et de l’angle d’installation. / Utilice uno de los pares de
orificios (superior o inferior) de acuerdo con la posición y el ángulo de
instalación.
KV-CM1[K1]5.indd 3KV-CM1[K1]5.indd 3 07.6.14 2:34:01 PM07.6.14 2:34:01 PM