2
1
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
When installing the unit without using the sleeve and
brackets
• Use flat head screws or round head screws, depending on the
installation location. When you use round head screws to install the
unit, use the screws removed from the metal protection plates (see
below). When you use screws other than those supplied, use 8 mm
(3/8”)-long screws. If longer screws are used, they could damage the
unit.
• Tighten the screws firmly to prevent the unit from falling off.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela
en manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados,
de acuerdo con las instrucciones. Si emplea otros tipos de tornillos,
corre el riesgo de que las piezas se aflojen o se dañen.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable
de conexión quede pillado.
• Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del
panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.
Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta y las
ménsulas
• Utilice tornillos de cabeza plana o esférica, dependiendo del lugar
de instalación. Si decide utilizar tornillos de cabeza esférica para
instalar la unidad, utilice los extraídos de las placas de metálicas
protectoras (véase debajo). Si decide utilizar tornillos distintos de
los suministrados, escoja tornillos de 8 mm (3/8”) de largo. El uso de
tornillos más largos producir daños a la unidad.
• Apriete los tornillos firmemente para evitar que la unidad se caiga.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU
DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement,
faite-le installer par un technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies,
de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces
peuvent être perdues ou endommagées.
• Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne pas
pincer un cordon de connexion.
• Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau arrière
lors de l’installation afin de permettre une ventilation correcte.
Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de
manchon et les supports
• Utilisez des vis à tête plate ou des vis à tête ronde, en fonction de
l’emplacement de l’installation. Quand vous utilisez des vis à tête ronde
pour installer l’appareil, utilisez les vis retirées des plaques métalliques
de protection (voir ci-dessous). Quand vous utilisez d’autres vis que
les vis fournies, utilisez des vis d’une longueur de 8 mm (3/8”). Vous
risquez d’endommager l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.
• Serrez les vis solidement pour éviter que l’appareil tombe.
1 Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car
for future use.
2 Detach the monitor panel.
3 Detach the trim plate.
4 Detach the sleeve from the unit.
5 Install the sleeve in the dashboard of the car.
6 Do the required electrical connections.
• See pages 4-6.
7 Install the main unit in the sleeve.
• Make sure to use the round head screws (M2.6 x 3 mm/M2.6 x
1/8”) originally attached to the unit. If longer screws are used,
they could damage the unit.
8 Attach the trim plate.
9 Attach the monitor panel.
1 Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el
coche, junto con los ménsulas de montaje.
• Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados de su
vehículo para poderlos usar en el futuro.
2 Desenganche el panel del monitor.
3 Desenganche la placa de guarnición.
4 Separe la cubierta de la unidad.
5 Instale la cubierta en el cubretablero del automóvil.
6 Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
• Consulte las páginas 4-6.
7 Coloque la unidad principal en la cubierta
• Asegúrese de utilizar los tornillos de cabeza esférica (M2.6 x
3 mm/M2.6 x 1/8 pulgada) fijados originalmente a la unidad. El
uso de tornillos más largos producir daños a la unidad.
8 Fije la placa de guarnición.
9 Fije el panel del monitor.
1 Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en même
temps que les supports de montage.
• Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées de
votre voiture pour une utilisation dans le future.
2 Détachez le panneau du moniteur.
3 Détachez la plaque de garniture.
4 Détachez le manchon de l’appareil.
5 Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture.
6 Réalisez les connexions électriques requises.
• Référez-vous aux pages 4-6.
7 Installez l’appareil principal dans le manchon.
• Assurez-vous d’utiliser les vis à tête ronde (M2.6 x 3 mm/M2.6 x
1/8 pouces) originellement attachés à l’appareil. Vous risquez
d’endommager l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.
8 Fixez la plaque d’assemblage.
9 Attachez le panneau du moniteur.
6
4
7
5
32
98
Remove the metal protection plates before installation.
• Keep the round head screws (M5 × 8 mm/M5 x 3/8”) for installation use if
necessary.
Extraiga las placas metálicas protectoras antes de la instalación.
• Guarde los tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pulgada) para uso
futuro durante la instalación, si fuera necesario.
Retirez les plaques métalliques de protection avant l’installation.
• Conservez les vis à tête ronde (M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pouces) afin de pouvoir les
utiliser si nécessaire pour une installation.
Metal protection plates
Placas metálicas protectoras
Plaques métalliques de protection
Round head screws
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8”)
Tornillos de cabeza esférica
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)
Vis à tête ronde
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pouces)
Round head screws
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8”)
Tornillos de cabeza esférica
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)
Vis à tête ronde
(M5 × 8 mm/M5 x 3/8 pouces)
Sleeve
Cubierta
Manchon
Sleeve
Cubierta
Manchon
Bracket
Ménsula
Support
Bracket
Ménsula
Support
Round head screws
(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8”)
Tornillos de cabeza esférica
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pulgada)
Vis à tête ronde
(M2,6 x 3 mm/M2,6 x 1/8 pouces)
Monitor panel
Panel del monitor
Panneau du moniteur
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Instal_KWNT3[J]_f.indb 2Instal_KWNT3[J]_f.indb 2 10.3.31 1:16:01 PM10.3.31 1:16:01 PM