Die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung können Unterschiede zum Produkt
aufweisen. Die Leistungsfähigkeit des Produktes ist dadurch nicht beeinfl usst. Diese
Gebrauchsanweisung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten.
Vervielfältigungen, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung
der MAP Medizin-Technologie GmbH.
The instructions in this manual may differ from the product. This does not affect the
product’s performance. This instruction manual is protected by copyright. All rights
reserved. Any reproduction including excerpts requires the express consent of MAP
Medizin-Technologie GmbH.
Les données mentionnées dans cette notice d’utilisation peuvent diverger de celles
du produit, ceci n’affectant en rien les qualités et les performances du produit. Cette
notice d’utilisation est protégée par les droits de la propriété intellectuelle. Tous les
droits demeurent réservés. Toute reproduction, même partielle, requiert l’autorisation
expresse de la société MAP Medizin-Technologie GmbH.
De gegevens in deze gebruiksaanwijzing kunnen verschillen met het product. Het
prestatievermogen van het product wordt daardoor niet beïnvloed. Deze gebruiks-
aanwijzing is beschermd door de auteurswet. Alle rechten voorbehouden. Voor
vermenigvuldigingen, ook uittreksels, is de uitdrukkelijke toestemming van MAP
Medizin-Technologie GmbH vereist.
Quanto indicato nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbe differenziarsi dal pro-
dotto; ciò non infl uisce comunque sulle prestazioni del prodotto stesso. Le presen-
ti istruzioni per l’uso sono protette da diritti d’autore. Tutti i diritti sono riservati.
Riproduzioni, anche parziali, necessitano dell’espressa previa autorizzazione della
MAP Medizin-Technologie GmbH.
ÔÜ ÄåäùìÝíá óÝ áõôÞ ôÞí Ïäçãéá ×ñÞóåùò ìðïñåé íÜ å÷ïõí äéáöïñÝò ìå
ôï ðñïúïí. Ç áðïäïôéêïôçôá ôïõ ðñïúïíôïò ïìùò äÝí åðçñåÜæåôå. ÁõôÞ Þ
Ïäçãéá ×ñÞóåùò õðÜãåôå óÝ óõãêñáöéêü äéêáßùìá. Ïëëá ôÜ äéêáßùìáôá
ÝðéöõëÜóóïíôå. ÐïëõãñÜöçóé, Ýóôù êáé ìåñéêþò áðáéôïýí ôÞí ñçôÞ Ýãêñéóé ôÞò
ÌÁP Medizin-Technologie GmbH.
Bu kullanma talimatındaki bilgiler üründen farklı olabilir. Ancak bu, ürünün
verimliliğini etkilemez. İşbu kullanma talimatı telif hakları açısından korunmuştur.
Bütün hakları saklıdır. Kısmen de olsa, çoğaltılması veya kopyalanması için MAP
Medizin-Technologie GmbH fi rmasının kesin onayı gereklidir.
Gedruckt auf chlorfreiem Papier (Umschlagpapier mit ECF-Siegel, Innenteil mit SWAN- und TCF-Siegel)
Printed on chlorine free paper (wrapper paper with ECF label, inner pages with SWAN and TCF label)
© 2005 Copyright by MAP Medizin-Technologie GmbH
Hersteller / Manufacturer
MAP Medizin-Technologie GmbH
Kostenlose Servicenummer:
+49 (0)8 00 / 27 77 - 000
Kostenlose 24-h-Notfall-Nummer (keine Bestellungen):
Free 24 h emergency number (not for orders):
+49 (0)8 00 / 27 70 - 200
+49 (0)8 00 / 27 70 - 600
Die MAP Medizin-Technologie GmbH ist ein Unternehmen der ResMed Gruppe.
The MAP Medizin-Technologie GmbH is a member of the ResMed group.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für die Nasenmaske Papillon
II und die getrennt erhältliche Schlauchfi xierung AeroFix
Medizin-Technologie GmbH. Die Abbildungen befi nden sich auf der Innenseite
This Instruction Manual applies for the Papillon
gear and the separately available AeroFix
plus tubing clip from MAP Medizin-
Technologie GmbH. The fi gures are found inside this wrapper.
Ce mode d‘emploi concerne le masque nasal Papillon
plus de MAP Medizin-Technologie GmbH (ce dernier étant
fourni séparément). Les fi gures représentant les différentes parties du produit se
trouvent au verso de la page de couverture.
Deze handleiding is voor het Papillon
plus slangfi xeerband (deze laatste is apart verkrijgbaar) van MAP
Medizin-Technologie GmbH. De afbeeldingen van de productonderdelen staan op
de binnenzijde van dit omslag.
Questo manuale di Istruzioni per l‘uso riguarda i seguenti prodotti MAP Medizin-
Technologie GmbH: maschera nasale Papillon
, fascia per la testa AeroFix
plus (quest‘ultima disponibile separatamente). Le illustrazi-
oni relative alle varie sezioni del manuale si trovano nel risvolto di copertina.
Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ñéíéêÞ ìÜóêá Papillon
II êáé ôï êëéð óùëÞíùóçò AeroFix
äéáôßèåôáé ÷ùñéóôÜ) ôçò MAP Medizin-Technologie GmbH. Ôá ó÷Þìáôá ðïõ
áðåéêïíßæïõí ôá ôìÞìáôá ôïõ ðñïúüíôïò âñßóêïíôáé óôçí åóùôåñéêÞ ðëåõñÜ ôïõ
Bu Kullanım Kılavuzu; MAP Medizin-Technologie GmbH‘ın Papillon
plus artı tüp klipsi (bu ayrıca mevcuttur) içindir.
®
plus artı tüp klipsi (bu ayrıca mevcuttur) içindir.
®
Ürün kesitlerini gösteren şekiller, bu kapağın içerisinde yer almaktadır.
- Standard, Größe / size 1
- Large, Größe 2 / size 2
Lieferumfang / Scope of Delivery
REF 632 033 Maskenrahmen / Mask frame
REF 632 031 Maskenkissen eisblau - Standard, Größe 1 (in REF 632 053)
Mask cushion ice blue - Standard, size 1 (in REF 632 053)
REF 632 032 Maskenkissen eisblau - Large, Größe 2 (in REF 632 054) Mask
cushion ice blue - Large, size 2 (in REF 632 054)
REF 632 035 Stirnpolster eisblau / Forehead pad ice blue
REF 632 034 Anschlusssystem / Connection system
REF 632 027 Kopfband / Head gear AeroFix
REF 632 019 Clip-Verschluss / Clip fastener
REF 560 185 Gebrauchsanweisung Papillon
Instruction Manual Papillon
Weiteres Zubehör / Further Accessories
REF 632 006 Schlauchfi xierung / Tubing clip AeroFix
REF 560 210 Gebrauchsanweisung AeroFix
Instruction Manual AeroFix
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò