Boston Acoustics SL80 Automobile Parts User Manual


 
Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
SL80
The Boston Acoustics SL80 is a two-way speaker
system that fits most European standard 5 x 7-
inch oval cutouts, and requires only 2
3
/
8
inches
(59.5mm) clearance behind the mounting surface.
It can be used with factory grilles.
Boston Acoustics SL80 is een tweeweg-luid-
sprekersysteem dat past in de meeste ovale
Europese standaarduitsparingen van 127 x 178
mm, waarbij slechts 59.5 mm vrije ruimte achter
het montagevlak is vereist. U kunt het gebruiken
met de originele fabrieksgrillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics SL80 s’adapte à la plupart des ouver-
tures standard européennes ovales de 127 x 178
mm (5 x 7 pouces) et ne requiert qu’une pro-
fondeur de montage de 59.5 mm (2
3
/
8
pouces). Il
peut être équipé des grilles d’origine du véhicule.
Das Boston Acoustics 2-Wege-
Lautsprechersystem SL80 kann in der Regel in
einen in Europa üblichen 127 x 178 mm großen
ovalen Ausschnitt eingebaut werden. Die
erforderliche Einbautiefe beträgt nur
59.5 mm. Die Lautsprecher können hinter den im
Fahrzeug vorhandenen
Lautsprecherabdeckungen montiert werden.
Il Boston Acoustics SL80 è un sistema di altopar-
lanti a due vie adatto alla maggior parte delle
sfinestrature ovali europee standard da 127 x 178
mm, che richiede solamente 59.5 mm di profon-
dità di montaggio. Può essere usato con le
griglie montate in fabbrica sul veicolo.
El SL80 de Boston Acoustics es un sistema de
altavoces de dos vías que se ajusta a la mayoría
de los emplazamientos europeos estándar de
forma oval de 127 x 178 mm y requiere única-
mente una profundidad de montaje de 59.5 mm.
Puede utilizarse con las rejillas montadas en el
vehículo.
Notice: Installation of automotive stereo compo-
nents requires experience with a variety of
mechanical and electrical procedures. These
instructions explain the basic installation proce-
dure for the SL80, not the exact installation
methods to be used in any given case. If you do
not have the experience that these procedures
require, we strongly suggest you consult your
Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten
in auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische
en elektrische procedures. In deze instructies vindt u
de fundamentele installatieprocedure voor de SL80,
het is geen exacte installatiemethode die in alle
gegeven situaties bruikbaar is. Wanneer u niet
beschikt over de ervaring die voor de betreffende pro-
cedure is vereist, raden wij u ten sterkste aan de deal-
er van Boston Acoustics te raadplegen.
Remarque: Une bonne connaissance de diverses
procédures mécaniques et électriques est requise
pour effectuer l’installation de composants stéréo pour
automobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système SL80, mais pas les méth-
odes spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas
l’expérience requise, adressez-vous à votre revendeur
Boston Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit
verschiedenen mechanischen und elektrischen
Arbeiten verbunden und setzt entsprechende
Erfahrungen und Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung
beschränkt sich auf eine grundlegende Beschreibung.
Eine detailliertere Behandlung ist hier nicht möglich.
Wenn Sie nicht über die erforderlichen Erfahrungen
verfügen, empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an
Ihren Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per
autoveicoli richiede esperienza in una varietà di proce-
dure meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni
delineano la procedura generale di installazione del
SL80, non i metodi di installazione specifici richiesti dai
casi individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente
per espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del SL80, pero no los métodos
exactos de instalación que deben utilizarse en un caso
concreto. Si usted no posee la experiencia requerida
para esta clase de trabajo, le recomendamos que
consulte a su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: Typically, your vehicle will accommo-
date the SL80 without modification. When the
speaker has been correctly mounted, there
should be no air leaks between the front and
back of the surface that the speaker is mounted
to.
Installatie: In het algemeen kunt u de SL80 zonder
modificaties in uw voertuig onderbrengen. Bij een juist
gemonteerde luidspreker mogen er zich geen
luchtlekken bevinden tussen de voor- en achterzijde
van het montagevlak.
Installation: Le système peut généralement être
monté sans apporter de modifications au véhicule.
Lorsque le haut-parleur a été monté correctement, l’air
ne doit pas passer entre les surfaces avant et arrière
du support de montage.
Einbau: Im allgemeinen sind Änderungen für den
Einbau nicht erforderlich. Sachgemäß befestigte
Lautsprecher sitzen luftdicht auf der Montagefläche.
Installazione: Di solito, è possibile montare il SL80
nelle esistenti predisposizioni, senza modifica alcuna.
Se l’installazione è stata eseguita correttamente, non
devono esistere perdite d’aria tra la parte anteriore e
quella posteriore della superficie di montaggio dell’al-
toparlante stesso.
Instalación: Normalmente se puede instalar el SL80
en su vehículo sin necesidad de recurrir a ninguna
modificación. Si el altavoz ha sido correctamente
montado, el aire no debe pasar entre la parte
delantera y trasera de la superficiede montaje.
Connecting the Wires: Connect the factory
speaker wire from the amp to the speakers, pay-
ing attention to the polarity of the connections.
Use the marked wire to connect the positive (+)
terminals and the plain wire to connect the nega-
tive (-) terminals. On the SL80, the larger terminal
is the positive (+) one.
De kabels aansluiten: Sluit de luidsprekerkabel van
de fabriek aan vanaf de versterker naar de luidsprek-
ers, waarbij u dient te letten op de polariteit van de
aansluitingen. Verbind de gemerkte ader met de posi-
tieve (+) contacten en de ongemerkte ader met de
negatieve (–) contacten. Op de SL80 is het grotere
contact het positieve (+).
Connexion des câbles: Connectez le câble de haut-
parleur d’origine entre l’amplificateur et les haut-par-
leurs, en veillant à la polarité des connexions.
Connectez les bornes positives (+) avec le fil marqué
et les bornes négatives (–) avec le fil uni. Sur le SL80,
la plus grande borne représente le positif (+).
Anschluß: Schließen Sie die vorhandenen Lautspre-
cherkabel vom Verstärker zu den Lautsprechern unter
Beachtung der Polarität an. Die gekennzeichneten
Adern schließen Sie an die Plusklemmen (+), die nicht
gekennzeichneten Adern an die Minusklemmen (–) an.
Bei den FX8 ist die größere Klemme die Plusklemme
(+).
Collegamento dei fili: Collegare il cavo degli altopar-
lanti installato in fabbrica tra l’amplificatore e gli alto-
parlanti, facendo attenzione alla polarità delle
connessioni. Usare il filo munito di contrassegni per
collegare i morsetti positivi (+) e quello privo di con-
trassegni per collegare i morsetti negativi (–). Sul
SL80, il morsetto di maggiori dimensioni è quello posi-
tivo (+).
Conexión de los cables: Conectar el cable de
altavoz del vehículo desde el amplificador a los altavo-
ces, teniendo cuidado en respetar la polaridad de las
conexiones. Conectar el alambre que lleve una marca
a los terminales positivos (+), y el alambre sin marca a
los terminales negativos (–). En el SL80 el terminal
más ancho es el positivo (+).